Basil l'investigatopo

« Older   Newer »
  Share  
view post Posted on 20/10/2010, 17:34
Avatar

Advanced Member

Group:
Administrator
Posts:
8,221
Location:
Radura Incantata, Isola che non c'è

Status:


ALCUNI VIDEO MOSTRATI IN QUESTA SCHEDA POTREBBERO RISULTARE NON PIÙ DISPONIBILI PERCHÉ RIMOSSI DA YOUTUBE. TENTEREMO DI AGGIORNARE LA SCHEDA CON VIDEO CHE FUNZIONINO; PER IL MOMENTO CI SCUSIAMO PER IL DISAGIO.



locandinat

Titolo: "Basil l'investigatopo" (clicca per la scheda tecnica ;) )

Titolo Originale: "The Great Mouse Detective"
Tratto dal romanzo di Paul Galdone
Anno di Produzione: 1986
Musiche: Henry Mancini

Titoli Canzoni Italiane:

- "La canzone di Rattigan/ Oh Rattigan"
(interpretata da Glauco Onorato (Rattigan), Marco Guadagno (Bartolomiao) MASSIMO LODOLO, MAURO GRAVINA, MASSIMO CORVO e ROMANO GHINI (coro)
- "La canzone della Taverna", interpretata da Gianna Spagnulo;
- "Addio Amor", interpretata da Glauco Onorato (Rattigan)
- "Addio Amor - Reprise - (Titoli di Coda)

Titoli Canzoni Originali:

- "The World's Greatest Criminal Mind",
Music by Henry Mancini, Lyrics by Larry Grossman and Ellen Fitzhugh, Performed by Vincent Price.
- "Let Me Be Good To You"
Music and Lyrics by Melissa Manchester, Performed by Melissa Manchester.
- "Goodbye So Soon"
Music by Henry Mancini, Lyrics by Larry Grossman and Ellen Fitzhugh, Performed by Vincent Price.
- "Goodbye So Soon" (Reprise)

DOPPIAGGIO ITALIANO: GRUPPO TRENTA
SONORIZZAZIONE: INTERNATIONAL RECORDING
VERSIONE ITALIANA: ANDREA DE LEONARDIS
DIREZIONE DEL DOPPIAGGIO: RENATO IZZO
DIREZIONE MUSICALE: PIETRO CARAPELLUCCI
TESTI ITALIANI DELLE CANZONI: ERMAVILO



La Canzone di Rattigan/ Oh Rattigan! (Video)

Rattigan: Dalla mente che il Big Ben creò
dalla testa che tante notizie ideò
come quella trovata del Tower Bridge che fu
la grande impresa che Londra stupì
si è imposto cosi il tour de force
sì, il peggiore dei Big!!
Da quella mente così original
son nato io gran criminal
ho un grande cervello
ma non solo quello
son alto e sì, molto bello!!

Coro: Sei cattivo, meschino
sei tu, solo tu il criminale fra noi
mai nessun superarti potrà!!
Oh Rattigan! Oh Rattigan!!
Non cambiare mai!!
Oh Rattigan! Oh Rattigan!!
Sei tu il più cattivo fra noi

Rattigan: Grazie! Grazie!
Ma non è stato sempre tutto champagne e caviale!
Ho avuto anch'io le mie avversità
a causa di quel miserabile detective di second'ordine:
Basil di Baker Street!!

Coro: Buuu!!!

Rattigan: Per anni quell'essere spregevole,
insopportabile,
ha interferito nei miei progetti,
e non ho mai avuto un solo momento di pace!!

Coro: Ooooohhhh....

Rattigan: Ma questo appartiene al passato!
Questa volta nessuno, neppure Basil,
può mettermi i bastoni tra le ruote!
Tutti si inchineranno davanti a me!!

Coro: Oh Rattigan! Oh Rattigan!!
Più forte tu sei!!
Oh Rattigan! Oh Rattigan!!

Bartolomiao: Oh Rattigan, diabolico ratto!

Rattigan: Che cosa hai detto??!!
Bartolomiao: Hich!!
Rattigan: Come mi hai chiamato??!!
Topo: Non intendeva dirlo professore!
Lucertola: Gli è solo scivolata la lingua!!
Rattigan: Io non sono un ratto!!!
Topo: Certo, lei è un topo!
Topo2 : Ha ragione, giusto, un topo!
Lucertola: S-si, un grosso topo!

Rattigan: Silenzio!!!
Oh, mio caro Bartolomiao,
temo proprio che tu mi abbia irritato!
Tu sai bene cosa succese
quando qualcuno mi disturba.....

(Rattigan chiama Lucrezia che banchetta con il povero Bartolomiao)

Rattigan: Oh Lucrezia, mia preziosa, la mia bambina!
Alla piccola bambolotta di papà è piaciuto lo spuntino?
Confido che non ci saranno ulteriori interruzioni!
E ora continuate pure a cantare....

Coro: Il più forte, più forte
nessuno di noi sarà mai come te
Sì, lo sai, il più potente sei tu
Oh Rattigan! Oh Rattigan!!
Peggiore tra noi
Oh Rattigan! Oh Rattigan!!
Diventerai il nostro Re!!
The World's Greatest Criminal Mind (Video)

Ratigan: From the brain that brought you the Big Ben Caper
The head that made headlines in every newspaper
And wondrous things like the Tower Bridge Job
That cunning display that made London a sob

Now comes the real tour de force
Tricky and wicked, of course
My earlier crimes were fine for their times
But now that I'm at it again
An even grimmer plot has been simmering
In my great criminal brain

Chorus:Even meaner? You mean it?
Worse than the widows and orphans you drowned?
You're the best of the worst around
Oh, Ratigan! Oh, Ratigan!!
The rest fall behind
To Ratigan! To Ratigan!!
the world's greatest criminal mind

Ratigan:Thank you, Thank you.
But it hasn't all been champagne and caviar.
I've had my share of adversity,
thanks to that miserable second-rate detective:
Basil of Baker Street.

Chorus: Boooo...

Ratigan: For years,
that insufferable pipsqueak
has interfered with my plans.
I haven't had a moment's peace of mind.

Chorus: Ooooohh....

Ratigan: But, all that's in the past!
This time, nothing, not even Basil,
can stand in my way!
All will bow before me!

Chorus:Oh, Ratigan! Oh, Ratigan!!
You're tops and that's that
To Ratigan! To Ratigan!!

Bartholomew:To Ratigan, the world's greatest rat

Ratigan:What was that?
Bartholomew: Hich...
Ratigan:What did you call me?
Thug 1:Oh, oh, he didn't mean it, Professor.
Thug 2:I-it was just a slip of the tongue.
Ratigan:I am NOT A RAT!
Thug 3:'Course you're not. You're a mouse!
Thug 1:Yeah, that's right. Right! A mouse.
Thug 2:Yeah, a big mouse!

Ratigan:SILENCE!
Oh, my dear Bartholomew,
I'm afraid that you've gone and upset me.
You know what happens
when someone upsets me.

_____________________

Ratigan:Oh, Felicia, my precious, my baby.
Did Daddy's little honey bun enjoy her tasty?
I trust there will be no further interruptions?
And now, as you were singing?

Chorus:Even louder we'll shout it!
No one can doubt what we know you can do
You're more evil than even you
Oh, Ratigan! Oh, Ratigan!!
You're one of a kind
To Ratigan! To Ratigan!!
The world's greatest criminal mind

rattigan2



La Canzone alla Taverna (Video )

Cari amici e gentlemen
questa mia canzone
a voi voglio dedicar
state ad ascoltar
questa mia canzon
parla al vostro cuor...oh

Ehi, gente!!
Sto bene qui tra voi
e solo qui...
Bevete birra,
la notte è blu
sorriderete di più!!

Ragazzi !!
Allegri, dico a voi!
Ridete,
la vita è dura!
Bevete,
senza paura!

Amici,
gettate via
la vostra malinconia!
E' qui con voi,
proprio qui,
la star
che piace a voi!!

Ehi, boys!!
Balliamo questo blues
la luna ci osserva (?) da lassù
E rideterete di più
molto di più

di più!!






Let Me be Good to You (Video)


Dearest friends, dear gentlemen
Listen to my song
Life down here's been hard for you
Life has made you strong
Let me lift the mood
With my attitude

Hey fellas
The time is right
Get ready
Tonight's the night
Boys, what you're hopin' for will come true
Let me be good to you

You tough guys
You're feelin' all alone
You rough guys
The best o' you sailors and bums
All o' my chums

So dream on
And drink your beer
Get cosy
Your baby's here
You won't be misunderstood
Let me be good to you

Hey fellas
I'll take off all my blues
Hey fellas
There's nothin' I won't do
Just for you

So dream on
And drink your beer
Get cosy
Your baby's here
Hey boys, I'm talkin' to you
Your baby'y gonna come through
Let me be good to you
Yeah!

basil1



Addio Amor (Video)

Addio, amor
t'ho amato con ardor
ma tu non sei più mia, mia, mia...
e allora amore mio
amaro è questo addio
hai preso il cuore mio
e non l'ho più, dov'è? Amor....

Amavi me, amavo te
e per questo il mondo sorrideva a noi
un giorno tu (ma come fu?) non tornasti più
e mi lasciasti solo
addio, amor, il tempo vola via....
Goodbye So Soon (Video)

Goodbye so soon
And isn't this a crime?
We know by now that time knows how to fly
So here's goodbye so soon
You'll find your separate way
With time so short I'll say so long
And go so soon
Goodbye

You followed me, I followed you
We were like each other's shadows for a while
Now as you see, this game is through
So although it hurts, I'll try to smile
As I say

Addio Amor - Reprise -(Titoli di Coda)

Addio amor
è grande il mio dolor
ma io sorriderò mentre dirò
addio, addio amor
il cuore soffrirà
ma il tempo porterà solo l'oblio
amore mio...

Addio amor
è grande il mio dolor
ma io sorriderò mentre dirò
Addio, addio amor
il cuore soffrirà
ma il tempo porterà solo l'oblio
amore mio





Goodbye So Soon (Reprise)

Goodbye so soon
And isn't it a shame?
We know by now that time knows how to fly
So here's goodbye so soon
We'll go our separate ways
With time so short
I'll say so long
And go so soon
Goodbye...

Goodbye so soon
And isn't it a shame?
We know by now that time knows how to fly
So here's goodbye so soon
We'll go our separate ways
With time so short
I'll say so long
And go so soon
Goodbye



basil2

Curiosità:

• Wayne Allwine che dà la voce a uno degli sgherri di Rattigan è la voce ufficiale di Topolino dal 1978. Alan Young è quella dello Zio Paperone (Uncle Scrooge McDuck) dal 1977 e Tony Anselmo quella di Paperino dal 1987.
• Vincent Price dirà del professor Rattigan: «E’ il più bel ruolo da cattivo di tutto la mia carriera!».
• La lucertola della gang di Rattigan è gemella di Biagio, la lucertola spazzacamino di "Alice nel Paese delle Meraviglie" (1951).
• Madonna avrebbe dovuto interpretare la canzone "Let Me Be Good To You" ma fu scartata in favore di Melissa Manchester.
• Nel trailer della VHS del 1995 degli “Aristogatti”, veniva usata una parte del tema musicale di “Basil l’investigatopo” quando i tre gattini provano ad entrare dalla loro porticina e Minou prova ad essere la prima perché è una "signora". Probabilmente fu dovuto ad un errore di missaggio.
• Nella scena del negozio di giocattoli, c’è un carillon con molti musicisti vestiti da pompieri del 19° secolo. E’ un riferimento al veterano animatore Disney Ward Kimball, che era anche un trombonista jazz con un settimino dixieland chiamato "The Firehouse Five Plus Two". Suonavano spesso nello show televisivo The Mickey Mouse Club.
• Questo fu l’ultimo film Disney della WDFA a far uso dei vecchi effetti sonori della Disney.
• Nella scena in cui Basil suona il violino, lo suona con la mano sinistra mentre parla con Olivia. Ma quando Olivia dice di non avere una madre, Basil lo sta suonando con la destra.



Scheda revisionata il 16/11/12

Edited by simitrilli - 16/11/2012, 16:55
 
Top
Thumper
view post Posted on 20/10/2010, 17:53




Complimenti simi :) Scheda impeccabile :)
 
Top
view post Posted on 20/10/2010, 20:24
Avatar

Advanced Member

Group:
Administrator
Posts:
8,221
Location:
Radura Incantata, Isola che non c'è

Status:


Grazie Thump :) Ora aspettiamo la verifica dei testi :rolleyes: :lol:
 
Top
Thumper
view post Posted on 20/10/2010, 20:28




Prof... ti stiamo aspettando con timore :P
 
Top
Miss Cook
view post Posted on 21/10/2010, 07:53




CITAZIONE (simitrilli @ 20/10/2010, 21:24)
Ora aspettiamo la verifica dei testi :rolleyes: :lol:

:lol: :P
 
Top
Prof. Emelius Browne
view post Posted on 21/10/2010, 09:33




CITAZIONE (simitrilli @ 20/10/2010, 18:34)
- "La canzone della Taverna",

Sudicio diceva in un altro topic che la voce della topolina in questione gli sembra proprio quella di Gianna Spagnulo e io gli dò ragione.

CITAZIONE
DOPPIAGGIO ITALIANO: GRUPPO TRENTA
SONORIZZAZIONE: INTERNATIONAL RECORDING
VERSIONE ITALIANA: ANDREA DE LEONARDIS
DIREZIONE DEL DOPPIAGGIO: RENATO IZZO
DIREZIONE MUSICALE: PIETRO CARAPELLUCCI

TESTI ITALIANI DELLE CANZONI: ERMAVILO

CITAZIONE
Coro: Il più forte, il più forte

Mi pare proprio che sia "Il più forte, più forte".

CITAZIONE
Cari amici e gentleman

gentlemen ;)

CITAZIONE
parla al vostro cuor...oh

Per me è "parla al vostro cuo-or".

CITAZIONE
Balliamo questo blues

Io capivo "Spogliamo questo blues" :lol:
Un po' perché lei si spoglia, un po' perché in inglese è "I'll take off all my blues". Per questo dicevo nell'altro topic che il testo di questa canzone faceva schifo :P (in inglese è un gioco di parole che tradotto a quel modo in italiano sarebbe stato ridicolo). Ma riascoltandola sembra proprio come dici tu.

CITAZIONE
la luna ci osserva da lassù

E qui c'è il secondo verso che reputavo mostruoso e continuo a ritenerlo tale. Tra "osserva" e "da" la Spagnulo canta senz'altro due note, ma quali? Secondo me potrebbe dire "La luna ci osserva in day da lassù". Io questo sento, anche se mi augurerei di sentire male perché l'espressione è tutto fuorché inglese: "di giorno" si dice "by day", "during the day", "in the daytime", "by daylight", "in daylight" e forse anche in qualche altro modo, ma questo "in day" se lo sono proprio inventato! Ripeto, sempre che io non capisca male...

CITAZIONE
hai preso il cuor mio

hai preso il cuore mio

CITAZIONE
• Madonna avrebbe dovuto interpretare la canzone "Let Me Be Good To You" ma fu scartata in favore di Melissa Manchester.

Pazzesco :lol:

Gran bella scheda Simi e complimenti soprattutto per aver trascritto tutti i dialoghi presenti nella canzone di Rattigan :o:
 
Top
view post Posted on 21/10/2010, 13:38
Avatar

Advanced Member

Group:
Administrator
Posts:
8,221
Location:
Radura Incantata, Isola che non c'è

Status:


CITAZIONE (Prof. Emelius Browne @ 21/10/2010, 10:33)
CITAZIONE (simitrilli @ 20/10/2010, 18:34)
- "La canzone della Taverna",

Sudicio diceva in un altro topic che la voce della topolina in questione gli sembra proprio quella di Gianna Spagnulo e io gli dò ragione.

Infatti non sono riuscita a trovare il nome della cantante e ho lasciato in sospeso, in attesa di un orecchio sopraffino :rolleyes: ;)

CITAZIONE
TESTI ITALIANI DELLE CANZONI: ERMAVILO

Come ho fatto a dimenticarmene? :blink:

CITAZIONE
CITAZIONE
parla al vostro cuor...oh

Per me è "parla al vostro cuo-or".

Sicuro? A me sembra di non sentire la "r" finale, ma uno stacco tra "-or" e "oh"

CITAZIONE
E qui c'è il secondo verso che reputavo mostruoso e continuo a ritenerlo tale. Tra "osserva" e "da" la Spagnulo canta senz'altro due note, ma quali? Secondo me potrebbe dire "La luna ci osserva in day da lassù". Io questo sento, anche se mi augurerei di sentire male perché l'espressione è tutto fuorché inglese: "di giorno" si dice "by day", "during the day", "in the daytime", "by daylight", "in daylight" e forse anche in qualche altro modo, ma questo "in day" se lo sono proprio inventato! Ripeto, sempre che io non capisca male...

Per ora lascio un punto interrogativo? :unsure:

CITAZIONE
Gran bella scheda Simi e complimenti soprattutto per aver trascritto tutti i dialoghi presenti nella canzone di Rattigan :o:

Grazie Prof :)
 
Top
Prof. Emelius Browne
view post Posted on 22/10/2010, 15:05




CITAZIONE (simitrilli @ 21/10/2010, 14:38)
CITAZIONE
TESTI ITALIANI DELLE CANZONI: ERMAVILO

Come ho fatto a dimenticarmene? :blink:

Forse hai copiato da Antonio Genna che non lo menziona. Genna omette lo stesso importante dettaglio anche per Oliver & Co., tant'è che io una volta pensavo che le canzoni di Oliver e Basil fossero di Andrea De Leonardis, ma Nunval mi ha informato che anche in quei due casi c'erano gli Ermavilo (alla loro peggiore prova di parolieri).

CITAZIONE
CITAZIONE
Per me è "parla al vostro cuo-or".

Sicuro? A me sembra di non sentire la "r" finale, ma uno stacco tra "-or" e "oh"

Gli altri che ne dicono?

CITAZIONE
CITAZIONE
E qui c'è il secondo verso che reputavo mostruoso e continuo a ritenerlo tale. Tra "osserva" e "da" la Spagnulo canta senz'altro due note, ma quali? Secondo me potrebbe dire "La luna ci osserva in day da lassù". Io questo sento, anche se mi augurerei di sentire male perché l'espressione è tutto fuorché inglese: "di giorno" si dice "by day", "during the day", "in the daytime", "by daylight", "in daylight" e forse anche in qualche altro modo, ma questo "in day" se lo sono proprio inventato! Ripeto, sempre che io non capisca male...

Per ora lascio un punto interrogativo? :unsure:

Anche qui, gli altri che ne pensano? Sentono dire effettivamente "in day"?

Ancora complimenti per la bella scheda!
 
Top
view post Posted on 22/10/2010, 15:15
Avatar

Advanced Member

Group:
Administrator
Posts:
8,221
Location:
Radura Incantata, Isola che non c'è

Status:


Grazie per i complimenti e le aggiunte prof :)

Sentiamo cosa dicono gli altri, e chissà che non ci aiuti anche Sudicio Briccone con il suo prezioso contributo :rolleyes:
 
Top
disneyano95
view post Posted on 31/8/2013, 20:35




A me la voce non sembra affatto quella della Spagnulo che nello stesso anno ridoppiava Wendy in Peter Pan e la voce era quella di sempre qui sembra una voce piú anziana infatti penso sia
Maria Cristina Brancucci che piú tardi doppierá Georgette con la voce parlata di Germana Dominici che qui doppia la locandiera
 
Top
9 replies since 20/10/2010, 17:34   5683 views
  Share