Lo scrigno delle sette perle

« Older   Newer »
  Share  
Prof. Emelius Browne
view post Posted on 24/10/2010, 18:57




ALCUNI VIDEO MOSTRATI IN QUESTA SCHEDA POTREBBERO RISULTARE NON PIÙ DISPONIBILI PERCHÉ RIMOSSI DA YOUTUBE. TENTEREMO DI AGGIORNARE LA SCHEDA CON VIDEO CHE FUNZIONINO; PER IL MOMENTO CI SCUSIAMO PER IL DISAGIO.


image


Titolo film: Lo scrigno delle sette perle
Titolo originale: Melody Time
Anno di Produzione: 1948
Musiche: Eliot Daniel, Paul J. Smith, Ken Darby
Arrangiamenti musicali speciali: Al Sack, Vic Schoen
Melody Time: musica di George Weiss, parole di Benny Benjamin
Once Upon A Wintertime: musica di Bobby Worth, parole di Ray Gilbert
episodio Johnny Seme di Mela: musica e parole di Kim Gannon y Walter Kent
Trees: musica di Oscar Rasbach, parole di Joyce Kilmer
Blame It On The Samba: musica di Oscar Rasbach, parole di Joyce Kilmer
Blue Shadows On The Trail e Pecos Bill: musica di Eliot Daniel, parole di Johnny Lange

Titoli Canzoni Originali:
- Melody Time
- Once Upon A Wintertime
- Bumble Boogie
- The Lord Is Good To Me
- The Pioneer Song
- The Apple Song
- Little Toot
- Trees
- Blame It On The Samba
- Blue Shadows On The Trail
- Pecos Bill

Titoli Canzoni Italiane:
- Mi piace cantare
- non doppiata (spartito: Quando tornerà l’inverno)
- Il boogie del calabrone
- Il cielo mi vuol ben
- La canzone del pioniere
- La canzone delle mele
- Little Toot
- non doppiata
- non doppiata
- non doppiata (spartito: Ombre sul cammino)
- Pecos Bill

TESTI ITALIANI DELLE CANZONI: ARDO
DIALOGHI ITALIANI: ALFREDO MEDORI per O.D.I. (1951)

Voci italiane:
Johnny Semedimela (Dennis Day): Sergio D'Alba
Angelo (Dennis Day): Carlo Croccolo
Roy Rogers: Roldano Lupi
Bob Nolan: Carlo D'Angelo
Buddy Clark: Michele Malaspina
con i cori del Quartetto Cetra e la voce solista di Virgilio Savona

Per i video delle varie canzoni è sufficiente cliccare sui titoli riportati di seguito:



Melody Time

Chorus: Melody Time
Melody Time
Buddy Clark: Melody Time, it’s time to swing along
to a happy land of sound
where love is the thing
Melody Time
it’s time for sweet romance
won’t you give your heart a chance
to join in and sing?
Chorus: (join in and sing)
Buddy Clark: Take a tip from the birds
you don’t need words
Chorus: (no words)
Buddy Clark: for music has charm
it’s the language of love
when your love’s in your arms
Rhythm and rhyme
sure help a heart along
so come on and sing a song
it’s Melody Time.
Chorus: Uh uh uh uh, it’s melody time
Mask: Yes, it's melody time.
Time to hitch your wagon to a song,
'cause a song's the one and only thing...
that will take you over the rainbow...
to the land where music is king.
So come on and join in the fun.
There's something here for everyone.
You'll find rhythm and romance,
reason and rhyme, something ridiculous...
Something sublime
Chorus: Oh, you can't go wrong
If you swing along
With melody, harmony
Come to the jubilee
It's melody time.
Mi piace cantare

Coro femminile: Melody Time
Melody Time
Buddy Clark: Melody Time, it’s time to swing along
to a happy land of sound
where love is the thing
Melody Time
it’s time for sweet romance
won’t you give your heart a chance
to join in and sing?
Coro femminile: (join in and sing)
Buddy Clark: Take a tip from the birds
you don’t need words
Coro femminile: (no words)
Buddy Clark: for music has charm
it’s the language of love
when your love’s in your arms
Rhythm and rhyme
sure help a heart along
so come on and sing a song
it’s Melody Time.
Coro femminile: Uh uh uh uh, it’s melody time
Maschera maschile: Sì, “melody time”
cioè tempo di melodia, di armonia
tempo di aprire un misterioso scrigno
lo scrigno delle sette perle
e di lasciarci trasportare
sulle magiche ali della canzone
in un regno favoloso
il regno del ritmo e della fantasia
il regno della poesia
e dell’amor…
Coro femminile: Più xxx
xxx
xxx
xxx in estasi
ti fa palpitar.

Bumble Boogie
(Il boogie del calabrone)




Once Upon A Wintertime
(Quando tornerà l’inverno)


Frances Langford: Don’t you kind of love December
when the merry snowbells chime?
We’re together
once upon a wintertime.
Every single snowflake falling
plays a jingle down your spine
lovely weather
once upon a wintertime.
On the frozen pond, folks are swaying
sweetheart, who cares?
We’ll have more fun sleighing
behind two chestnut mares.
When we say, “Goodbye, December,”
merry bells no longer chime
we’ll remember once upon a wintertime.
Chorus Don’t you kind of love December
when the merry snowbells chime?
We’re together
once upon a wintertime.
Every single snowflake falling
plays a jingle down your spine
lovely weather
once upon a wintertime.
(Jingle bells, jingle all the way)
On the frozen pond, folks are swaying
sweetheart, who cares?
We’ll have more fun sleighing
behind two chestnut mares.
When we say, “Goodbye, December,”
merry bells no longer chime
we’ll remember once upon a wintertime.
Remember December
once upon a wintertime.

image



The Lord Is Good To Me

Johnny: The Lord is good to me
And so I thank the Lord
For givin' me the things I need
The sun and rain and an apple seed
Yes, He's been good to me.
I owe the Lord so much
For everything I see
I'm certain if it weren't for Him
There'd be no apples on this limb
He's been good to me
Oh here am I
'Neath the blue, blue sky
A-doin' as I please
Singing with my feathered friends
Hummin' with the bees
I wake up every day
As happy as can be
Because I know that with His care
My apple trees they will still be there
Oh, the Lord is good to me.
Il cielo mi vuol ben.

Johnny: Il cielo mi vuol ben
mi vuole tanto ben
m’ha dato il seme delle mele
pioggia e sole con tutto quello
che occorre a me.
Lo devo ringraziar
non devo mai scordar
che senza le preghiere
tutti gli alberi di mele
non avrei veduto ma-a-a-a-i.
Io sono qui
canto sotto il ciel
insieme agli usignol
al mattin mi sveglio ognor
con la gioia in cuor.
Il cielo mi vuol ben
mi vuole tanto ben
m’ha dato il seme delle mele
pioggia e sole con tutto quello
che occorre a me.

image



The Pioneer Song

Chorus: Get on the wagon rollin' west
Out to the great unknown
Get on the wagon rollin' west
Or you'll be left alone
We made a home before
We're startin' out again
We ain't afeared of man or beast
We're strong and hardy men
Johnny: So, get on the wagon rollin' west
Seekin' a land that's new
Get on the wagon rollin' west
There's plenty of room for you
Get on the wagon rollin' west
Out to the great unknown
Get on the wagon rollin' west
Or you'll be left alone
The rivers may be wide
The mountains may be tall
But nothin' stops the pioneer
We're trailblazers all
So, get on the wagon rollin' west
Out to the great unknown
Get on the wagon rollin' west
Or you'll...
La canzone del pioniere

Coro maschile: Get on a wagon rollin’ west
out to the great unknown
get on a wagon rollin’ west
or you’ll be left alone
Coro femminile: We’ve made a home before
we’re startin’ now again
Coro maschile: we ain’t afeared of man or beast
we’re strong and hardy men
Johnny: Oh, va’ sul tuo carro verso il west
verso l’ignoto va’
forse, pioniere, là nel west
fortuna ti arriverà.
La strada è lunga, sai
ma se ti fermi tu
solo e sperduto resterai
non giungerai mai più.
La pioggia scenderà
il sole brucerà
ma sulla nostra terra
la capanna si avrà.
Oh, va’ sul tuo carro verso il west
verso l’ignoto va’
forse, pioniere, là nel west
il cuor…

image



The Apple Song

Angel: There's, uh, apple pickles, oh-so-tasty
Apple tarts and apple pastry
Apple dumplings, not to mention...
Johnny: Applesauce?
Angel: Yes!
And there's apple fritters light as thistle
And for folks to wet their whistle
Both: Tangy apple cider in a glass
Angel: Stew'em, fry'em, boil'em, bake'em
Johnny: Apple pie and apple cake'em
Angel: Yep! You can cook'em any way
There's apple this and apple that
The recipes'd fill yer hat
Why, I could carry on like this all day
So, pack yer stuff and git a-goin'
Git them apple trees a-growin'
There's a lot of work out there to do
Both: There's a lot of work to do.
[...]
Angel: So, come on, son and git a-goin'
Git them apple trees a-growin'
Both: There's a lot of work out there to do
Oh, there's a lot of work to do.
[...]
People: Apple pickle!
Mighty tasty!
Apple butter!
Apple pastry|
Apple dumplings!
Woman: Like some apple sass?
Old man: Yes, ma’am!
La canzone delle mele

Angelo: Ogni sorta di pasticcio
con le mele viene a ciccio
mele fritte e marmellate
Johnny: in quantità.
Angelo: Sì!
Con le mele si può fare
tanta roba da crepare
Insieme: dolci succulenti a volontà.
Angelo: Falle al forno, falle fritte
Johnny: forse lesse, meglio arrosto
Angelo: sì, sempre le potrai gustar.
Oh, mele qui, mele là
hai ricette in quantità
potrei un giorno intiero continuar.
Su! Fa’ il fagotto e va’ al lavoro
nelle mele c’è un tesoro
basta un po’ di buona volontà
Insieme: tanta terra attende là.
[...]
Angelo: Lì c’è tutto bel lavoro
nelle mele c’è un tesoro
Insieme: basta un po’ di buona volontà
oh, tanta terra attende là.
[...]
Uomo: Mele fritte
Donna: saporite
Uomo: Marmellata
Donna: prelibata
Uomo: Mele cotte
Donna: sciroppate in quantità…


image



Little Toot

Andrews Sisters: Little Toot was just a tug
Just a happy harbor tug
And he came from a line of tugboats fine and brave
But it seems that Little Toot
Simply didn't give a hoot
Though he tried to be good he never could behave.
Chug-a-chug-chug, heave-ho, my lad
I'm a big toot just like my dad
Pull big boats with the old heave-ho
And away we go
chug-a-chug-chug-chug, chug-a-chug-chug-chug
chug-a-chug-chug-chug, chug-a-chug-chug-chug, ah!
He made the ocean liners wait
While he made a figure eight
With the greatest of ease
He'd cut through the seas and slide
But he went too far one day
When he slid in Big Toot's way
And it wasn't a joke for it
nearly broke Big Toot's pride.
Won't you ever grow up Little Toot
Won't you ever grow up Little Toot
When there's work to be done
All you think of is fun
Won't you ever grow up Little Toot
Oh, Little Toot had quite a scare
He decided then and there
That he'd try to be good as good as he could be
So when his dad came puffin' slow
With a mighty ship in tow
Little Toot went to help him take it out to sea
Chug-a-chug-chug, heave-ho, my lad
I'm a big toot just like my dad
Push big boats with the ol' heave-ho
And away we go
chug-a-chug-chug-chug, chug-a-chug-chug-chug
chug-a-chug-chug-chug, chug-a-chug-chug-chug, oh!
Won't you ever grow up Little Toot
Won't you ever grow up Little Toot
When you get into trouble
You get into it double
Won't you ever grow up Little Toot
What a shame, what a shame
You've disgraced your father's name
Won't you ever grow up Little Toot
[...]
He was drifting all around
When a storm came crashing down
In the billowing sea he tossed and tossed and tossed
And his heart was filled with fear
For he knew the rocks were near
With the weaves in pursuit Little Toot knew all was lost.
Then he saw a rocket's flare
Come a-bursting in the air
And he suddenly knew that he must do or die
For a ship was in distress
And as he puffed an "S.O.S."
He raced to the rescue of the ship nearby
[...]
Well, it seems you've grown up Little Toot (Toot Toot)
You're a brave, you're a brave, brave Little Toot
Can't you hear that cheerin' crowd
You have made your daddy proud
You are now a Big Toot, Little Toot
Yes, you're now a great Big Toot, Little Toot.
Little Toot

Quartetto Cetra: Rimorchiava Little
giorno e notte Little
gli antenati eran tutti grandi rimorchiator
ma purtroppo Little Toot
non valeva far di tut
per poter imparare a fare il grande Toot.
Ciuf ciuf ciuf ciuf Little Toot
te ne combina sempre più
ciuf ciuf ciuf guarda un po’ che fa
questo Little Toot
chug-a-chug-chug-chug, chug-a-chug-chug-chug
chug-a-chug-chug-chug, chug-a-chug-chug-chug, ah!
I transatlantici fermò
mentre un otto disegnò
e badava soltanto
a giocar come un pesciolin
ma un bel giorno esagerò
quando il padre disturbò
quello fu un bello scherzo
per la sua dignità.
Quando metti giudizio, Little Toot
quando metti giudizio, Little Toot
pensa un po’ a lavorare
e non solo a giocare
dacci retta, bada, Little Toot.
Oh, Little Toot si spaventò
e a star buono incominciò
come un bimbo in castigo in un angolo restò.
Quando il padre vide allor
tutto preso dal lavor
Little Toot uscì fuor per aiutar papà
Little Toot
te ne combina sempre più
ciuf ciuf ciuf guarda un po’ che fa
questo Little Toot
chug-a-chug-chug-chug, chug-a-chug-chug-chug
chug-a-chug-chug-chug, chug-a-chug-chug-chug, oh!
Quando metti giudizio, Little Toot
quando metti giudizio, Little Toot
quando fai qualche guaio
è davvero un gran guaio
quando metti giudizio, Little Toot.
Ti dovresti vergognar
sai che hai fatto al tuo papà.
Quando metti giudizio, Little Toot.
[...]
Mentre stava in mezzo al mar
la burrasca lo colpì
tra le onde infuriate rimase a sballottar.
Tutt’a un tratto sussultò
perché ben si ricordò
che le rocce e gli scogli eran proprio lì vicin.
Vide un razzo su nel ciel
che chiedeva aiuto, ahimè
e capì che doveva alfin qualcosa far.
Al richiamo del vapor
lanciò nell’aria un “esse o ess”
e verso quella nave si lanciò
[...]
Oramai sei cresciuto, Little Toot (Toot, Toot)
gran cannon, sei un cannone, Little Toot
tutti quanti vedon già
che felice è il tuo papà
che oramai sei cresciuto, Little Toot
ora sei un grande Toot, Little Toot.

image

Trees

Chorus: I think that I shall never see
a poem lovely as a tree
a tree whose hungry mouth is pressed
against the earth’s sweet flowing breast
a tree that looks at God all day
and lifts her leafy arms to pray.
A tree that may in summer wear
upon whose bosom snow has lain
who intimately lives with rain.
Poems are made
by fools like me
but only God
can make a tree.

image

Blame It On The Samba

The Dinning Sisters: If your spirits have hit a new low
And they long to hit a new high
One little musical cocktail
Will lift them to the sky
Mix a jigger or rhythm
With the strain of a few guitars
Add a dash of the samba
And a few melodious bars
And then, and then...
You take a small "cabaça"
Chi-chi-chi-chi-chi
One "pandeiro"
Cha-cha-cha-cha-cha
Take the "cuica"
Choo-choo-choo-choo
You've got the fascinating
Rhythm of the samba
And if guitars are strumming
Chi-chi-chi-chi-chi
Birds are humming
Cha-cha-cha-cha-cha
Drums are drumming
Choo-choo-choo-choo
Then you can blame it on the
Rhythm of the samba
For there is somethin' 'bout the beat
Your cling to
Not the type of song you sing to
But the kind of thing you swing to
When you get to bouncin'
With the beat in your feet
For when you're bouncin' to the beat
You're reelin'
With the carioca feelin'
But if you want to hit the ceilin'
Here is all you have to do
You take a small "cabaça"
One "pandeiro"
Take the "cuica"
You've got the fascinating
Rhythm of the samba
Saco de boca lo cargado
En la "cabaça", chi-chi,
"Da campaneiro" ha agotado
El pandero, cha-cha,
A pick-a-pocket Casablanca
Is a "cuica", choo-choo
And then you really got
the "barorundi" samba
And if you tell a proper guy
that he's "cabaça", chi-chi
Well, then he'll turn around
and tell you I'm "pandeiro", cha cha
And if he doesn't turn around
then he's a "cuica", choo-choo
And then you really got
the "barorundi" samba
Saco de boca lo cargado
En la "cabaça", chi-chi,
"Da campaneiro" ha agotado
El pandero, cha-cha,
A pick-a-pocket Casablanca
is a "cuica", choo-choo
And then you really got
the "barorundi" samba.

image

Blue Shadows On The Trail
(Ombre sul cammino)


Chorus: Shades if night are falling
as the wind begins to sigh
and the world is silhouetted
against the sky
Blue shadows on the trail
blue moon shining through the trees
and the plaintive wail from the distance
comes a-drifting
on the evening breeze.
Move along, blue shadows!
Move along!
Soon the dawn will come
and you’ll be on your way
but until the darkness sheds its veil
there’ll be blue shadows on the trail.
Move along, (move along) blue shadows!
Move along! (Move along, move along, move along)
Soon the dawn will come
and you’ll be on your way (on your way)
but until the darkness sheds its veil
there’ll be blue shadows on the trail
shadows on the trail.

image



Pecos Bill (video 1 video 2)

Luana: Uncle Roy?
Roy: Yes, honey?
Luana: What makes the wolves howl like that?
Bobby: Wolves, ah! Those are coyotes, aren’t they, Roy?
Roy: Yeah, they’re coyotes, Bobby’s right!
They always howl when the moon is bright!
Luana: Why?
Roy: Well, that’s quite a story!
Bobby: Cowboys in it?
Roy: Yes, sirree!
Bobby: Indians, too?
Roy: Well, there could be… two or three!
But mostly this story’s about Pecos Bill!
Bobby: Pecos Bill? Who’s he?
Narrator#1: What? Never heard
of Pecos Bill!
Narrator#2: Imagine that!
Narrator#3: Why, I thought everybody knows Pecos!
Roy: Well, Bobby, I’m surprised of you!
Bill was the world’s greatest buckaroo!
Chorus: He was the roughest, toughest critter
never know that be a quitter
‘cause he never had no fear for man or beast.
Roy: Yeah, that Pecos Bill was...
Easy, Trigger, I’m not forgetting Bill’s horse
I couldn’t forget Windowmaker!
Bobby: Windowmaker?
Luana: Ah, that’s a funny name!
Narrator#2: But that horse earned it, just the same!
Narrator#4: He was a killer!
Narrator#3: Dynamite on the hook!
Roy: Yep, Windowmaker was Bill’s best pal!
Until along came that beautiful
prairie gal
Bobby: Ah, shucks, a woman’s in this story!
Narrator#2: But what a woman!
All narrators: She was fresh as the dew
on a prairie rose
a true thoroughbred
from her head to her toes
Narrator#5: That there was Slue Foot Sue
All narrators: Sweet Sue...
Bobby: Slue Foot Sue, ah!
I’d rather hear about the coyotes!
Luana: Yes, uncle Roy, you started to say...
Roy: Why the coyotes
howl at the moon that way?
You’re right, honey! But it all fits together!
Can’t tell one without the order!
Because the story of Bill and that Slue Foot gal
is the story of coyotes and why they howl!
I’m getting down to the details... right now!
Now, here in the map of the old US
completely surrounded by wilderness, lies Texas!
Hey, man! Of course there are some other states
together around
Narrators: Yeah, like Wyoming! / Milwaukee! /
And Long Island South!
Roy: Right!
Down Texas way, a river flows
where it comes from nobody knows
where it’s a-going, don’t no one care
just doggone glad it’s a-leaving there.
Narrators: That there’s the Pecos River.
She was pure alkali.
Just naturally mean water.
Why, the buzzards won’t even touch it.
Into this fertile garden spot
once er... came a prairie cart.
There was Ma and Pa and 16 brats
four hound dogs
Yeah, and a couple of cats!
All a-going est a-looking for elbow room.
Sure could use some of the same.
Crossing the Pecos River bed
something fell out on to his head.
Folks didn’t even know he was gone.
Ol’ wagon just kept a-rolling along.
Yep, it was bill, poor little critter
homeless as a poker chip.
Chorus: Along came night and a prairie moon
Ol’ Ma Coyote a-hurrying home
she was due for a shock at her journey’s end
Narrators: for the stork had delivered
a dividend!
“One more than usual!”
It had never happened before.
Probably one of them new-fangled models.
Chorus: Bill looked up and then he grinned
(Shucks!) Ma’s old heart just xxx in
Bill seemed right xxx that he didn’t fear
he’d staked himself a claim right here.
Narrators: Headed straight
for that old chuck wagon
Yep, Bill was hungrier than
a woodpecker with a headache!
And so it followed as a natural fact
that Bill grow’d up with that coyote pack.
He soon become the main top hand
in a way the all could understand.
But little Bill, he couldn’t rest
‘till he’d proved himself the A1 best
so he studied the other varmints, too
then showed ‘em all a trick or two.
Outloped the antelope!
Outjumped the jackrabbit!
Yeah, Bill even outhissed
the rattlesnake!
Chorus: Then one day
‘cross the burnin’ sand
a stranger come
to the Pecos land
the usual ol’ committee
was there today
to welcome their guest
in the usual way.
Narrators: Now, fifty to one weren’t no fair fight
but one plus Bill made it just about right!
Well, it was the beginning of a beautiful friendship.
From that time on, them two stuck together
like warts on a toad, like birds of a feather.
When Bill grow’d up, it was natural, of course
he’d choose a career to suit him and his horse.
Yep, Bill become a rootin’, tootin’ cowboy!
Chorus: Pecos Bill was quite a cowboy
down in Texas
And a western superman to say the least
He was the roughest, toughest critter
Never known to be a quitter
'Cause he never had no fear of man nor beast.
So yippee-i-yay, I-yay
Yippee-i-ohh
For the toughest critter west of the Alamo.
Once he roped a raging cyclone out of nowhere
Then he straddled it and settled down with ease
And while that cyclone bucked and flitted
Pecos rolled a smoke and lit it
And he tamed that ornery wind down to a breeze.
So yippee-i-yay, I-yay
Yippee-i-ohh, I-ohh!
Once there was a drought that spread all over Texas
So to sunny Californy he did go
And though the gag is kinda corny
He brought rain from Californy
And that's how we got the Gulf of Mexico.
So yippee-i-yay, I-yay
Yippee-i-ohh!
For the toughest critter west of the Alamo.
Narrators: Once a band of rustlers
stole a herd of cattle
But they didn't know the herd they stole was Bill's
And when he caught them crooked villains
Pecos knocked out all their fillin's
That's the reason why there's gold in them thar hills.
Chorus: So yippee-i-yay, I-yay
Yippee-i-ohh, I-ohh
For the toughest critter west of the Alamo.
Ooh, Pecos lost his way
while travelin' on the desert
It was ninety miles across the burnin' sand
He knew he'd never reach the border
If he didn't get some water
So he got a stick and dug the Rio Grande
So yippee- i-ohh, I-ohh!
While a tribe of painted indians did a war dance
Pecos started shootin' up their little game
He gave those redskins such a shake-up
That they jumped out of their makeup
That's the way the Painted Desert got its name.
So yippee-i-yay, I-ohh!
For the toughest critter west of the Alamo.
While reclinin' on a cloud high over Texas
With his gun he made the stars evaporate
Then Pecos saw the stars declinin'
So he left one brightly shinin'
As the emblem of the Lone Star Texas state.
So yippee-i-yay, I-yay
Yippee-i-ohh!
Narrators: Yep, them was happy days
for Bill and that horse
looked like nothing could ever come between ‘em.
Then it happened...
Now, Bill was happy that faithful day
a-killing some time in his carefree way
inventing the one-man rodeo
a-butting heads with the buffalo.
Poor Bill, happy as a hog in a turnip patch and then...
Ol’ Man Fate started dealing
from the bottom of the deck
for down the street come Slue Foot Sue
with all her charms revealed to view.
Looked like something from out of a dream
the first female woman Bill’s ever seen.
She was strange, unusual
yeah, but powerfully stimulating!
Like a slug o’ rye on a empty stomach!
It gave him right peculiar feeling
set his senses xxx reeling
with a poundin’ sound inside his ears
like the galloping horse of a thousand steers.
Inside his chest was xxx and churning
his blood was a-boiling, his brain was a-burning
a-burning with a fire that could only be colled...
Chorus: in the beckoning depths
of two blue limpid pools.
Narrators: Yep, l’amour had come to Pecos Bill.
Windowmaker was plumb puzzled.
Looked like trouble to him. He sure was right.
Bill was busy inventing courting,
western style.
Narrators: He arranged for the moon
To rise just right
And flood the land with a silvery light
Ordered the stars in heaven above
To form a token of undying love
Then, 'cross the sky in words of fire
Bill told sweet Sue of his own heart's desire:
Chorus: Sweet Sue, I love you!
Narrators: And so Sue named the wedding day
but there was a price Bill had to pay:
Sue wanted a bustle, the finest, of course
and she aimed to be wedded a-riding Bill’s horse.
Well, Sue got her bustle and it sure was classy
put the finishing touch on her sweet gal’s chassis.
Well, that happy blushing bride
was busting with girlish bride.
But Bill had promised Slue Foot Sue
a ride on Windowmaker, too.
Would that horse be willing to let Sue ride?
Well, here comes the answer: fit to be tied!
Windowmaker was plumb irritated!
But that didn’t bother Sue, none!
She walked right up to that critter’s side
and gently touched his bristling hide.
xxx with a flick ofher bustles
Sue was aboard and sat for the tussle.
The proceedings began to commence forthwith.
Man: No doubt about it, that Sue
was a regular female buckaroo.
Narrators: And then… that bustle!
Underneath them frills and flounces
Sue developed a-plenty of bounces.
Gone to be more than that girl could handle!
And Sue took off like a Roman candle.
That devilish contraption of steel and wire
kept bouncing that poor girl higher and higher
and soon it was plain to the multitude
that Sue was a-gaining altitude.
For looked like she was a goner.
But no! Here come a ray of hope!
Man: Look!
Bill and his trusty rope!
Narrators: He’d darned soon put a stop to this!
Sucks! Bill was never known to miss.
Bill was calm, confident
he built his loop with careless ease
he judged his distance, tested the breeze
Then a whirl and a twirl and a twist of the wrist
he let her go!
But the campion missed!
How it come to happen
nobody couldn’t never figure out...
She was off again on her heavenly flight
up, up she went, clean out of sight
‘till far into space this unfortunate maid
finally come to the moon, and that’s where she stayed.
In the state of Texas, USA,
life still goes on in the same ol’ way
and the Pecos River still flows on
but the greatest cowboy on earth is gone.
Yeah, Bill went back to the coyotes
but he never forgot Sue
and every night when the moon risen high
he’d lift his voice in a mournful cry
bewailing the fate of his lady fair
his long-lost love in the sky up there.
So painful was his grief to see
the varmints joined in out of sympathy.
And that’s how come, to this very day,
coyotes howl at the moon that way.
Chorus: Move along, (move along)
blue shadows!
Move along! (Move along, move along, move along)
Soon the dawn will come
and you’ll be on your way (on your way)
but until the darkness sheds its veil
there’ll be blue shadows on the trail
shadows on the trail.
Pecos Bill (video 1 video 2)

Luana: Senti, Zio Roy:?
Roy: Sì, cara?
Luana: Perché i lupi urlano così?
Bobby: Ma che lupi, quelli sono sciacalli, vero zio Roy?
Roy: Già, sono sciacalli, Bobby ha ragione!
Fan sempre così quando c’è luna piena!
Luana: Perché?
Roy: Beh, è una storia un po’ lunga!
Bobby: E tratta di cow-boy?
Roy: Si capisce!
Bobby: E anche d’indiani?
Roy: Beh, ce ne saranno forse…due o tre!
Ma soprattutto è l’autentica storia di Pecos Bill!
Bobby: Pecos Bill? E chi era?
Camicia bianca: Non hai mai sentito parlare
di Pecos Bill?
Camicia verde: Buona questa!
Camicia marrone: Persino mio figlio che ha un anno lo conosce!
Roy: Ah, Bobby, mi meraviglio di te!
Bill era il cowboy più famoso del mondo!
Coro: Il cavaliere più bollente
forte, astuto, prepotente
di nessuno avea timore Pecos Bill
Roy: E sì, quel Pecos Bill era…
Buono, Trigger, non l’ho dimenticato il suo cavallo,
non ci si può scordare di Sputafuoco.
Bobby: Sputafuoco?
Luana: Ih, che strano nome!
Camicia verde: Però se l’era guadagnato e come!
Camicia grigia: Era tremendo!
Camicia marrone: Una carica di dinamite!
Roy: Già, ed era anche il migliore amico di Bill!
Finché un giorno non apparve Susanna,
la bellissima Sue!
Bobby: Addio, c’è di mezzo una donna!
Camicia verde: Però che donna!
Tutte le camice: Era un raggio di sol
di bellezza un fior
un vero campion
dai capelli al tallon
Camicia blu e grigia: quest’era la bella Sue
Tutte le camice: Sweet Sue...
Bobby: La bellissima Sue!
È meglio continuare a parlare di sciacalli!
Luana: Sì, Zio Roy, avevi cominciato a dire…
Roy: Perché gli sciacalli
ululano alla luna così?
Hai ragione, cara! Ma la faccenda non è così semplice!
Bisogna parlare anche del resto!
Perché la storia di Bill e della bellissima Sue
è anche la storia degli sciacalli e dei loro ululati!
Adesso vi spiegherò tutto per benino!
Dunque, qui, circondato d’immense distese
di boschi e di monti c’è il nostro Paese: il Texas!
Ah beh, ci son degli altri Stati, s’intende,
qui d’intorno
???: a nord, ad est, a ovest
e anche a mezzogiorno.
Roy: Spaccato!
Dunque, nel Texas, quaggiù a occhio e croce
un grande fiume scorre veloce
di dove venga, chi lo sa mai
e dove vada c’importa assai!
È quello il fiume Pecos
con acque così chiare
che neanche gli avvolto
le osavano sfiorare.
In questa gloriosissima regione
un giorno si avanzava un carrozzone.
C’era un padre, una madre e una prole un po’ pazza
quattro cani da caccia
e due gatti di razza.
Volevan procacciarsi qualche spazio vitale
e in quelle condizioni è più che naturale.
Ma nel traversare il fiume
qualcosa rotolò
nessuno se ne accors
nessuno si fermò
e fu così che Bill, oh poveretto,
rimase un orfanello senza tetto.
Coro: Su nel cielo la luna è già
la mammina alla tana va
ma una grossa sorpresa spaventir
Roy: La cicogna le ha lasciato
un souvenir!
“Uhm… da dove è uscito
questo bel campione?
Bah, sarà un modello tipo esportazione!”
Coro: Il cadeau in su guardò
la sciacalla lo languì
Bill al principio s’intimorì
ma ben presto poi si acclimatò.
Roy: Aveva fame
e non si fé pregare
e come con la lupa Romoletto
trovò la balia e cominciò a poppare.
E così accadde, oh strano in quelle valli,
che Bill crescesse in mezzo agli sciacalli.
Svelto, violento, prepotente, astuto
divenne dei fratelli il più temuto.
Ma Bill di diventare aveva in testa
come Tarzan un re della foresta.
Perciò studiò dapprima le altre bestie
poi cominciò a conciarle per le feste.
Il daino in corsa sorpassò in volata
al salto dié alla lepre una suonata
poi visto che era troppo impertinente si spazientì
e tarzanizzò il serpente.
Coro: Ma un bel dì
cosa fa laggiù
un poverin
che non ne può più
i soliti affamati
l’aspettan già
lo voglion mangiar
non avran pietà.
Roy:Cinquanta contro uno, che lurida marmaglia!
Ma Bill si butta in ballo, bilancia la battaglia.
E quello fu l’inizio di una bella amicizia.
Da quel momento in poi non si lasciaron mai
come le due rotaie di un treno o di un tramvai
e quando Bill fu grande, si scelse a onor del vero
una carriera adatta per sé ed il suo destriero.
Infatti Bill divenne un tremendo, famigerato cow-boy!
Coro: Oh, Pecos Bill fu un gran cow-boy
laggiù nel Texas
assoluto superuomo in verità
il cavaliere più bollente
forte, astuto, prepotente
di nessuno avea timore Pecos Bill.
Oh yippie aye, yaye
yippy ayoo!
Uomo o diavolo, chissà che cosa fu.
Un bel giorno prese al lazzo un gran ciclone
su di esso Bill si mise a cavalcion
e mentre sul ciclon volava
le sue cicche arrotolava
e ridusse quel ciclone a un venticel.
Oh yippie aye, yaye
yippy ayoo, yayoo!
Una volta non pioveva giù nel Texas
lui veloce in California se ne andò
e, non son balle, quel campione
prese al volo un nuvolone
ed il Messico ebbe un golfo grazie a Bill.
Oh yippie aye
yippy ayoo!
Uomo o diavolo, chissà che cosa fu.
Roy: Dei banditi un dì
rubarono una vacca
non sapendo che era di quel Pecos Bill
quando prese i malviventi
fece lor sputare i denti
or laggiù si trova l’oro in quantità.
Coro: Oh yippie aye (aye)
yippy ayoo! (yayoo)
Uomo o diavolo, chissà che cosa fu.
Oh, ma un bel giorno Bill
si perse nel deserto (Acqua!)
cento miglia di bruciore e di sudor (Acqua!)
e senza l’acqua avea timore (Acqua!)
di morire dal calore (Acqua!)
fu così che nacque un giorno il Rio Grande.
Oh yippie ayoo, oo oo!
La tribù facea la danza della guerra
Pecos giunse con le rivoltelle in man
e diede ai rossi certe strenne
che perdettero le penne
il deserto fu così multicolor.
Oh yippie aye, ya-y-oo!
Uomo o diavolo chissà che cosa fu.
Salì in cima ad una nuvola nel cielo
e trovò che c’era spreco di lampion
ed egli allor spense ogni stella
lasciò solo la più bella
quale emblema dello stato del Texas.
Oh yippie aye, yaye
yippy ayoo!
Roy: Sì, eran giorni felici
bastava sol guardarli per dire:
“Nulla al mondo potrà mai separarli!”
Ma un bel giorno l’eroe…
il tempo ammazzava nell’ampia pianura
provando chi aveva la testa più dura.
Passava le ore, le più spensierate
con fior di bisonti facendo a zuccate.
Povero Bill, guardatelo, ignaro
non sa che il destino gli sta preparando…
un colpetto mancino!
Infatti cos’è che sul fiume s’avanza?
È Sue che cavalca con rara eleganza!
Creatura divina, ma è un sogno d’artista
la prima fanciulla che avesse mai vista.
Era eccitante, provocante
e quanto mai conturbante.
Come un sorso di whisky a pancia vuota
gli fece una tremenda sensazione
gli scosse tutti i sensi e la ragione
come un suono rombante di cavalli al galoppo
gli intronava gli orecchi.
Dentro il petto un ballotto ballava
il sangue bolliva, il cervello scoppiava
bruciato da un fuoco che spegner potea solo…
Coro: in due laghi profondi
limpidi e blu.
Roy: Proprio così, l’amour era venuto a Pecos Bill.
Sputafuoco non capiva quello strano contegno
sentiva odor di guai e avea colto nel segno.
E fu così che Bill, da allora in poi
divenne il più romantico cow-boy.
???: La luna di miel
in ciel fè alzar
vestir d’argento la terra e il mar
poi ordinò qual pegno d’amor:
“Dican le stelle cos’ho dentro il cuor!”
Scrisser “Io t’amo, dolce Sue”
in quel linguaggio che usan laggiù
Coro: “Sweet Sue, I love you!”
Roy: Stabilirono il dì degli sponsali
ma prima Sue pretese due regali:
un cuscinetto a molla pel vestito
e un giro sul cavallo del marito.
Il cuscinetto l’ebbe e scherzi a parte
era un gioiello, era un’opera d’arte: che roba ragazzi!
La giovane sposa scoppiava di gioia,
era proprio radiosa.
Oh, l’altro regalo era cosa da poco
la sposa doveva montar Sputafuoco.
Credete che lui si sarebbe adattato?
Beh, prima sembrava soltanto seccato
e invece era livido, nero, infuriato,
ma lei, bella e intrepida, non si scompose
ne aveva affrontate ben altre di cose.
Con mano gentil carezzò l’animale
e presa la staffa con un magistrale
colpetto di molle balzò lesta in sella.
E adesso comincia la parte più bella!
Uomo: Però, coi cavalli…
ci sa proprio…fare!
Roy: Ma quel cuscinetto, che pessimo affare!
Là, sotto la candida veste nuziale
quel coso di moda divenne infernale.
Lei volle domarlo, ma in breve quel pazzo
Spedì la fanciulla su in ciel…come un razzo.
Lassù, delle nubi spedita all’assalto
più in alto, più in aria e ancora più in alto
e presto fu chiaro alla folla agghiacciata
che Sue, poveretta, era già condannata.
???: Sull’orrido dramma la tela è calata.
Roy: Chissà, di salvarla c’è ancora speranza!
Uomo: Guardate,
ecco là Pecos Bill che s’avanza!
Roy: Ei trova che il gioco anche troppo è durato
e un colpo di lasso mai Bill ha sbagliato.
Con mano sicura
il nodo formò
guardò la distanza, il vento provò
un giro, uno scatto
e il lasso partì
ma il nostro campione il bersaglio fallì
e come sia accaduto l’incidente
è rimasto un mistero per la gente.
Lassù la fanciulla continuava a volare
più su, sempre più su, non si potea fermare
finché con un gran balzo le nubi oltrepassò
atterrò sulla luna, e alfin là si fermò.
Da allora nel Texas
ben poco è cambiato
c’è sempre quel fiume che scorre beato
ma il rude ed audace cow-boy non c’è più
fuggì nel deserto
per piangere Sue.
E quando la luna nel cielo era piena
lanciava su in alto il suo grido di pena
piangendo il destino crudele e spietato
che della sua sposa l’aveva privato.
E tanto dolore mettea in quei lamenti
che mille animali s’univan sgomenti.
Ed ecco perché gli sciacalli oggidì
quand’è luna piena abbaian così.
Coro: Move along, (move along)
blue shadows!
Move along! (Move along, move along, move along)
Soon the dawn will come
and you’ll be on your way (on your way)
but until the darkness sheds its veil
there’ll be blue shadows on the trail
shadows on the trail.

GRAZIE A SUDICIO BRICCONE PER I TESTI REVISIONATI ILLO TEMPORE SUL VECCHIO FORUM MAGIA DISNEY E GRAZIE A DOBLAJEDISNEY.COM PER ALCUNI TESTI IN INGLESE.

Curiosità:

- Il segmento "Pecos Bill" ha subito delle modifiche nell’edizione in VHS del 1999: la scena in cui Pecos Bill accendeva una sigaretta e espirava il fumo contenuta nella versione originale è stata completamente eliminata e ovunque si veda una sigaretta tra le labbra dell’eroe, questa è stata rimossa digitalmente. La censura rimane nel DVD americano ma fortunatamente non in quello europeo. Il taglio della prima scena citata, però, ha comportato la perdita della relativa strofa cantata dal Quartetto Cetra che quindi non è presente nel DVD (c'è solo la colonna internazionale in quel punto) e si può ascoltare grazie alla prima VHS per il noleggio.

- Il film è stato ridoppiato nel 1987, ma questa edizione è assai rara e si trova nella summenzionata videocassetta per il noleggio. In questa nuova versione italiana, realizzata molto sbrigativamente, le canzoni erano tutte in inglese, mentre il segmento di Pecos Bill non era ridoppiato e manteneva dunque l'audio italiano storico. Per l'edizione in VHS del 1999 si è restaurato il primo doppiaggio del 1951, ad eccezione della presentazione della quinta perla che è stata doppiata per la terza volta da Gianni Giuliano.



Edited by Prof. Emelius Browne - 25/10/2010, 14:50
 
Top
Thumper
view post Posted on 24/10/2010, 19:54




Complimentoni Prof :)
 
Top
view post Posted on 25/10/2010, 00:37

Advanced Member

Group:
Administrator
Posts:
6,159

Status:


Scheda davvero notevole.
Ottimo lavoro, Prof.

Ho aggiornato l'elenco col link a questa discussione.
 
Web  Top
Prof. Emelius Browne
view post Posted on 25/10/2010, 13:57




CITAZIONE (Thumper @ 24/10/2010, 20:54)
Complimentoni Prof :)

Grazie mille!

CITAZIONE (Lumiére @ 25/10/2010, 01:37)
Scheda davvero notevole.

Grazie! In effetti non è stata semplice, soprattutto per via di Pecos. E non parlo tanto del testo italiano sul quale moltissimo mi aiutò a suo tempo Sudicio Briccone, quanto della versione originale: online è disponibile solo qualche stralcio e i sottotitoli del DVD non riportano l'intero copione ma fanno un sunto di ciascuna frase. Per questo ho dovuto ascoltare personalmente l'audio in inglese per trascriverlo, tant'è che manca una manciatina di parole perché il texano mi è un po' ostico. In compenso, è proprio grazie a questo lavoro che ho scoperto una nuova parola, "plumb", espressione colloquiale americana che sta per "completamente". Non tutto il male viene per nuocere :P

CITAZIONE
Ho aggiornato l'elenco col link a questa discussione.

Grazie, io ieri non avevo avuto tempo di farlo.

Una spiegazione: Bumble Boogie è messo solo apparentemente nel posto sbagliato, ma in realtà c'è un perché. Nella versione italiana d'epoca, chissà come mai, le prime due perle furono invertite, tant'è che nel DVD e nella VHS del '99 sentiamo prima annunciare la seconda perla e poi la prima :wacko: Per questa scheda audio ho ripristinato l'ordine italiano originale, anche se nell'elenco dei titoli delle canzoni ho inserito Bumble Boogie al posto che realmente occupa nel film.
 
Top
view post Posted on 26/10/2010, 13:27
Avatar

Advanced Member

Group:
Administrator
Posts:
8,221
Location:
Radura Incantata, Isola che non c'è

Status:


Che meraviglia di scheda prof, complimenti!! :wub:
 
Top
Prof. Emelius Browne
view post Posted on 27/10/2010, 11:19




Grazie infinite!
 
Top
view post Posted on 18/10/2023, 18:15
Avatar

Junior Member

Group:
Member
Posts:
22

Status:


Post qui la versione italiana della canzone Blue Shadows On The Trail in lingua italiana intitolata Ombre sul cammino e canta da Gino Latilla.

Ombre sul cammino (Video)

La la la la la la la
La la la la la la la

Viene l'ombra sul cammino
Triste come il mio destino
E la luna in ciel tutta argento
Un lamento sembra il vento e va
Ombra tu che porti insieme a te
Fai più triste la tristezza che c'è in me
L'alba ormai indora e il ciel turchino
Ombra va, lascia il mio cammino

E la luna in ciel tutta argento
Un lamento sembra il vento e va
Ombra tu che porti insieme a te
Fai più triste la tristezza che c'è in me
L'alba ormai indora e il ciel turchino
Ombra va, lascia il mio cammino

La la la la la la
La la la la la la
 
Top
view post Posted on 18/10/2023, 19:50
Avatar

Junior Member

Group:
Member
Posts:
22

Status:


Post ancora qui la versione italiana della canzone Melody Time in lingua italiana intitolata Mi piace cantare e canta d'Anna Maria Ripani.

Mi piace cantare (Video)

Sai perché mi piace di cantare?
E' un momento di sognar con mille canzon
Sogna con me e ti potrai svegliar
In quel regno che può dar divine illusion.

Come fa l'usignol lassù nel ciel
E senza parlar sa portare al cuor
Un bacio d'amor.

Sai perché mi piace di cantare?
E' un momento di sognar con mille canzon.

Come fa l'usignol lassù nel ciel
E senza parlar sa portare al cuor
Un bacio d'amor.

Sai perché mi piace di cantare?
E' un momento di sognar con mille canzon.


Edited by Luke Atreides - 12/12/2023, 12:36
 
Top
7 replies since 24/10/2010, 18:57   4474 views
  Share