Richiesta da inviare alla Disney Italia, Nata sul Disney Forum

« Older   Newer »
  Share  
view post Posted on 10/8/2010, 17:41

Advanced Member

Group:
Administrator
Posts:
6,158

Status:


Molti di voi conosceranno già il Disney Forum.
Si tratta di un ricco, vivace e ben frequentato forum dove è possibile trovare praticamente qualunque informazione a tema Disney. Altrimenti... basta chiedere e sicuramente qualcuno risponderà. :)
L'alto numero di utenti (il forum è tra i più frequentati d'Italia, fra quelli a tema Disney) autorizza a sperare che una richiesta partita da lì, abbia buone possibilità di essere quantomeno ascoltata, se non esaudita, dalla Disney Italia.

Una particolare attenzione, in quel forum, è da sempre rivolta alle edizioni Home Video; prima VHS, ora DVD e BluRay, argomento che, purtroppo, ricalca sempre sè stesso nello svolgimento.
Voglio dire che la prassi è quasi sempre la medesima: attesa, comunicazione e accettazione della data di uscita, pubblicazione della cover (spesso deludente), uscita e... immancabili delusioni (audio mancante, video migliorabile, paragoni imbarazzanti con edizioni estere,...).

Nel Disney Forum è stato proposto di inviare una o più mail ciascuno alla Disney Italia per chiedere una serie di cose e, per sottolineare un po' il fatto che "facciamo gruppo", è stato proposto un testo base per tutti.
Naturalmente è possibile, se non addirittura consigliato, apportarvi qualche modifica così da personalizzare il tutto, richieste comprese.

Vi posto di seguito il post dell'utente Walt Disney Sleeping Beauty, comprensivo del testo da inviare.
Ovviamente la partecipazione è facoltativa (serviva dirlo? :) ). Personalmente ho accolto con piacere la richiesta di Walt Disney Sleeping Beauty a partecipare, sia con la mail (ne ho inviata una sola, per ora) sia allargando la richiesta su questo forum.

Ultima cosa:
poiché sul Disney Forum è stato chiesto di comunicare con un post l'avvenuto invio per avere una conta dei partecipanti e delle mail, sarebbe opportuno continuare sulla stessa linea.
Se vi va, potete scrivere su quel forum (la discussione è nella sezione "Universo Disney", in cima) iscrivendovi, se non siete già utenti.
Se preferite, potete scriverlo invece in questa stessa discussione, e il conteggio verrà comunque effettuato.

Ecco il post di Walt Disney Sleeping Beauty e il testo base della mail. Tenete presente che all'inizio c'è la presentazione del mittente dove, ovviamente, chi scrive deve mettere il proprio nome. Basta anche quello di Battesimo, se volete.
Ho messo tutto in corsivo. Il testo della mail è quello in grassetto

---------------

E' un topic molto importante questo, anche in prospettiva futura!
bisogna anche chiedere un rapporto diretto tra noi fan e collezionisti, colonna portante dell'home video, e la società The Walt Disney Company Italia! Ho già preparato la mail/lettera, con le richieste attuali di tutti noi, inviandola anche a tre indirizzi di contatto: come giustamente detto da Kekko, non prima del 23 o 26 agosto ci risponderanno, mi hanno comunque dato un numero telefonico! Allora, ho inviato le mail a: (prendete tutti i contatti)

[email protected]
[email protected] (tornerà in ufficio il 26 agosto, per urgenti richieste mi ha lasciato due contatti di Giulia Monardo):
[email protected] (tornerà in ufficio il 23 agosto)
-numero di telefono di Giulia, ma potrebbero rispondere anche altri colleghi: 02.29085014

Ecco la mail di richieste e info! Ognuno di noi può inviare la stessa mail, cambiando il nome e l'oggetto, così da intensificarne l'importanza!

La MAIL:
oggetto: Produzioni HomeVideo Disney Italia
''-Salve gentile personale The Walt Disney Company Italia,
sono Alessio, fan e collezionista Disney.

Vi scrivo per invitarvi cortesemente ad avere un rapporto più stretto, magari anche confidenziale, con noi collezionisti Disney, migliaia e migliaia in Italia.
Possiamo collaborare affinchè quest'interesse comune soddisfi entrambe le parti: un po' come il rapporto tra tifosi e società calcistiche, grande attaccamento e sostegno, ma se le cose non vanno come dovrebbero, comincia la giusta protesta, la quale fa' solo bene perchè favorisce la riuscita di un progetto comune.

Come dicevo, siamo innumerevoli fans Disney, iscritti a disneyvideo.altervista.org, il sito di fans e collezionisti Disney più importante d'Italia, nel cui forum, voi potrete vedere di persona le nostre richieste, commenti e tutto ciò che aiuta a far crescere e migliorare il progetto home video Disney, un nome troppo importante che da sempre è sinonimo di qualità estrema e realizzazione di sogni, un infinito patrimonio di immensi capolavori che devono essere trattati come tali.

Vi chiediamo quindi la giusta e dovuta interazione (fornendoci un contatto e un ascolto diretto, un indirizzo mail dedicato, un numero telefonico ) per la comune crescita dell'home video Disney italiana, che per adesso, purtroppo, è ben al di sotto degli standard di qualità europei e non solo!

Oltre a curare meglio le cover dei BluRay e DVD (che sembra le creiate solo per i bambini!), vi chiediamo di:

PUBBLICARE:
-edizioni BluRay + Libro e DVD
-cofanetti DigiPack con dischi, libri, litografie, ecc. (almeno in edizione limitata numerata per tutti noi collezionisti!)
-edizioni con 2 BluRay + DVD;
-la SlipCase deve esserci SEMPRE in ogni edizione!
-EDIZIONI IN LINEA CON QUELLE INTERNAZIONALI, comprese le edizioni limitate!
-TERMINARE LE COLLANE INIZIATE (ES.: SILLY SYMPHONIES, DUCKTALES, ZORRO, I TREASURES: DISNEYLAND, MICKEY MOUSE CLUB, ECC! MANCANO TANTISSIMI TREASURES DA PUBBLICARE)!
-EDITARE TUTTI FILM IN BLURAY, NON SOLO IN DVD e FAR USCIRE I PRODOTTI IN CONTEMPORANEA CON GLI ALTRI PAESI.
-EDITARE IN DVD E BLURAY TUTTI I FILM LIVE ACTION DISNEY, DAL PRIMO: L'ISOLA DEL TESORO, FINO AD OGGI.
-RISTAMPARE IL BOLLINO, IL FAMOSO OLOGRAMMA ARGENTATO, DISNEY.

poi:
evitare di commettere errori ortografici e, in generale, evitare di commettere errori.
Ancora: in troppe recenti edizioni di grandi Classici, abbiamo assistito a buchi nelle tracce audio italiane! Lo scempio più clamoroso è quello causato a La Bella Addormentata nel Bosco. L'integrità audio e video è la cosa primaria di cui tenere conto!

Siamo in attesa di risposte alle nostre richieste,
pronti a venirvi incontro, grazie,
cordiali saluti e a presto.-''



---------------

In fondo sarebbe il caso di aggiungere nome e cognome (o solo nome, se volete)

Personalmente eviterei di mandare venti mail a testa (chiamasi SPAM), ma una o due per uno (o tre...) può equivalere ad una raccolta di firme, in quanto a visibilità.

Vi ringrazio fin d'ora per la disponibilità a partecipare... e anche per quella a leggere fin qui. ;)

Edited by Lumiére - 25/12/2010, 03:32
 
Web  Top
Fa.Gian.
view post Posted on 10/8/2010, 18:07




CODICE
Ancora: in troppe recenti edizioni di grandi Classici, abbiamo assistito a buchi nelle tracce audio italiane! Lo scempio più clamoroso è quello causato a La Bella Addormentata nel Bosco. L'integrità audio e video è la cosa primaria di cui tenere conto!

A cosa si riferisce? o___o

ma poi stiamo parlando della Disney Italia, la stessa che ha RIFIUTATO gli audio storici di Biancaneve, Peter Pan ecc. ..., in REGALO ?

Quella che non trova più l'audio del "professore tra le nuvole" perchè la copia è andata persa in una inondazione?
Idem per gli audio originali dello "Zio Tom", Cenerentola, il drago riluttante e chissà quanti altri?

Io ci provo anche a mandare la mail, ma siamo sicuri che ci daranno retta? >___>
 
Top
saragiup
view post Posted on 10/8/2010, 18:29




Come già scritto nell'altro forum, io ho inviato la mail.

Fa.Gian., hai ragione, la Disney Italia spesso ci ha un po' delusi, ma tentare non costa nulla. In questo caso davvero, si tratta di inviare una e-mail che a noi non costa nulla, se ci risponderanno e ascolteranno avremo ottenuto di avere iniziato un minimo dialogo, se faranno almeno qualcosa di quello che chiediamo credo che possa essere considerato un buon inizio! Certo, però, che se non ci proviamo mai non otterremo mai nulla...
 
Top
view post Posted on 10/8/2010, 23:51

Advanced Member

Group:
Administrator
Posts:
6,158

Status:


CITAZIONE (Fa.Gian. @ 10/8/2010, 19:07)
CODICE
Ancora: in troppe recenti edizioni di grandi Classici, abbiamo assistito a buchi nelle tracce audio italiane! Lo scempio più clamoroso è quello causato a La Bella Addormentata nel Bosco. L'integrità audio e video è la cosa primaria di cui tenere conto!

A cosa si riferisce? o___o

Credo al vocalizzo di Aurora con la voce originale, anziché quella doppiata, al "sai, credo che abbia ragione", a un "che sia blu" mancante (non ricordo più con precisione, ma il senso è chiaro).
Se sia lo scempio più clamoroso non lo so ("Il Re Leone" col doppiaggio scartato è irraggiungibile. Spero!)
CITAZIONE
ma poi stiamo parlando della Disney Italia, la stessa che ha RIFIUTATO gli audio storici di Biancaneve, Peter Pan ecc. ..., in REGALO ?

Si.
CITAZIONE
Quella che non trova più l'audio del "professore tra le nuvole" perchè la copia è andata persa in una inondazione?
Idem per gli audio originali dello "Zio Tom", Cenerentola, il drago riluttante e chissà quanti altri?

Si.
CITAZIONE
Io ci provo anche a mandare la mail, ma siamo sicuri che ci daranno retta? >___>

No.

:D

È un tentativo. Se si ottiene qualcosa, bene. Altrimenti... amici come prima. :)

Volendo, si può apporre qualche modifica al testo. Credo di poter escludere che le mail vengano lette tutte, ma magari qualcuna a campione verrà aperta, quindi vale la pena di aggiungere richieste o altro nelle nostre.

Io, tanto per dare un dettaglio, mi sono presentato ad inizio mail come "fan e collezionista di vecchia data". Riguardo alle cover pensate per i bambini ho modificato leggermente l'impostazione.
Cosine così.
 
Web  Top
Thumper
view post Posted on 11/8/2010, 08:24




Io ho inviato l'e-mail ;) E cmq è vero.... Che scempio è quello di togliere l'ologramma argentato ????????? Io nn capisco ! Poi senza l'ologramma è più facile che si facciano copie illegali e/o altro !
 
Top
view post Posted on 11/8/2010, 09:13
Avatar

Advanced Member

Group:
Administrator
Posts:
8,221
Location:
Radura Incantata, Isola che non c'è

Status:


Nel pomeriggio invierò anch'io un paio di mail ;)
 
Top
Thumper
view post Posted on 11/8/2010, 09:28




Io ne ho inviata una a tutti gli account...

Ma dovremmo anche inviare un reclamo x le cover dei film ! E soprattutto di scrivere ancora WALT DISNEY e non solo DISNEY come è accaduto x i nuovi DVD !
 
Top
Prof. Emelius Browne
view post Posted on 11/8/2010, 10:22




CITAZIONE (Lumiére @ 11/8/2010, 00:51)
CITAZIONE (Fa.Gian. @ 10/8/2010, 19:07)
CODICE
Ancora: in troppe recenti edizioni di grandi Classici, abbiamo assistito a buchi nelle tracce audio italiane! Lo scempio più clamoroso è quello causato a La Bella Addormentata nel Bosco. L'integrità audio e video è la cosa primaria di cui tenere conto!

A cosa si riferisce? o___o

Credo al vocalizzo di Aurora con la voce originale, anziché quella doppiata, al "sai, credo che abbia ragione", a un "che sia blu" mancante (non ricordo più con precisione, ma il senso è chiaro).
Se sia lo scempio più clamoroso non lo so ("Il Re Leone" col doppiaggio scartato è irraggiungibile. Spero!)

Purtroppo gli errori contenuti nell'ultimo DVD/Blu-Ray della Bella Addormentata sono tanti di più, si arriva ad un totale di 20 circa.
Cito ancora dal disneydigital forum (in giallo gli errori che sono stati riportati per errore, in rosso le mie aggiunte):

Malefica: "La Principessa, in vero, crescerà in grazie e bellezza, amata da tutti coloro che la circo- " (la parola "circondano" è tagliata)
Narratore: "... diede ordine che ogni arcolaio del Regno venisse immediatamente bruciato ... e cosi fu fat-" (la parola "fatto" è tagliata)
Narratore: "E l'avevano chiamata Rosaspin-" (il nome "Rosaspina" è tagliato)
Serenella: "Una scopa, e tutto il resto ... per pulire bene e pre-" (la parola "presto" è tagliata)
Filippo: "Non è magnif-?" (la parola "magnifico" è tagliata)
Aurora: " ... solo di un so-" (la parola "Sogno" è tagliata)
Aurora: "...." (manca il vocalizzo mentre lo scoiattolo vede il Principe Filippo appendere ad asciugare mantello e cappello)
Fauna: "... credo che abbia ragione!" (la prima parola della frase, "Sai", è completamente assente)
Serenella: "....." (manca la battuta di Serenella, "Blu!", per colorare l'ultima volta l'abito di Aurora prima che lei rientri in casa)
Re Stefano: "Giusto Uberto, al futuro!" (manca una risata che conclude la battuta) questa omissione è giusta, nella colonna italiana d'epoca la risata non c'era ed è stata aggiunta dalla VHS degli anni '90
Flora: "...." (manca parte dei singhiozzi di fronte ad Aurora addormentata nel suo letto)
Malefica: "Avete frugato bene le città, i boschi, le montagne???" (la frase ha la prima parola che quasi non si sente)
Malefica: "La sua tomba sia una foresta di rovi ... " (la frase ha la prima parola che quasi non si sente)
Fauna: "Mhmmmm" (il mormorio, mentre la Fata accende le candeline sulla torta, è stato sovrapposto alla traccia audio inglese,quindi è doppio) non è così: non è il mormorio a sentirti due volte, ma solo gli effetti (le stoviglie che rientrano nel cassetto, il PLIN della bacchetta che accende le candeline)
Aurora: "..." (è stato aggiunto il vocalizzo, ad opera di Mary Costa, prima che Tina Centi inizi "Io lo So", nella colonna italiana d'epoca si sentiva solo musica prima della battuta "Sapete, in realtà ecc.")
Malefica: "Aurora!" (la voce che chiama la Principessa, ipnotizzandola è stata montata male e non segue più la musica) mia aggiunta: :sick: :sick: :sick: il problema non esiste con la traccia inglese
Fate: "Rosa! Rosa! Non Toccare niente!!!" (le voci sono state echeggiate per imitare l'audio inglese)
Giullare: "...." (lo sbadiglio italiano è stato sostituito con quello originale)
Malefica: "Ahhhhhh" (la risata finale della Strega, mentre si trasforma in drago, eseguita da Tina Lattanzi, è stata sostituita da quella di Eleonor Audley)
Uberto: "Mmmmhhhh" (quando Aurora lo bacia sul finale, non si sente più gongolare il doppiatore di Uberto perché è un'aggiunta della versione italiana e quindi hanno ben pensato di eliminarla)

A tutto ciò si aggiunge un continuo e fastidioso passaggio dall'audio cupo e frusciato della versione italiana a quello fresco e scintillante dell'edizione inglese restaurata.

Cenerentola pure non scherza in quanto a buchi audio: sono quantitativamente inferiori ma qualitativamente peggiori. E i DVD con le battute tagliuzzate sono tanti tanti altri....... Trovate un elenco non aggiornato qui.
 
Top
view post Posted on 16/8/2010, 00:48

Advanced Member

Group:
Administrator
Posts:
6,158

Status:


Nessuno più ha mandato la (o le) mail?
A giorni comunicherò ai promotori il numero di persone che hanno aderito, escludendo naturalmente il Prof. Browne, saragiup e simitrilli (non per dispetto :) ma solo perché entrambe hanno comunicato la partecipazione sul Disney Forum, quindi sono già nel conteggio).

Per il resto, non ho nessunissima conferma. :(
Fa.Gian, tu l'hai poi mandata la mail? :)
 
Web  Top
Thumper
view post Posted on 16/8/2010, 09:04




CITAZIONE (Lumiére @ 16/8/2010, 01:48)
Nessuno più ha mandato la (o le) mail?
A giorni comunicherò ai promotori il numero di persone che hanno aderito, escludendo naturalmente il Prof. Browne, saragiup e simitrilli (non per dispetto :) ma solo perché entrambe hanno comunicato la partecipazione sul Disney Forum, quindi sono già nel conteggio).

Ho comunicato anche io nel Disney Forum ;)
 
Top
Fa.Gian.
view post Posted on 16/8/2010, 10:08




Prof. !!!!!! *______*

IO LI UCCIDO !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

(esplosione di fiamme verdi, e Fa.Gian. che diventa Dra.Go., come Malefica)

Perfino i muxatori dilettanti in rete, rilasciano opere più curate di quei 4 gatti ignoranti ufficialmente assunti dalla Disney.

Aggiungeteci i contenuti speciali, sempre più ridicoli e patetici nei DVD, e davvero è un'incentivo alla pirateria

Io ho ancora delle VHS con la versione cinematografica di questo film (anni '80), e me le tengo strette, altro che balle!!!!

Mando subito la mail, ma la scrivo ex-novo, e NON sarò tenero! :angry: :(





EDIT

Ecco il testo che ho mandato, e firmato

CITAZIONE
Buon giorno

Sono un vostro fedele acquirente di Genova, e accolgo questa opportunità offerta dal forum http://disneyvideo.altervista.org/forum//index.php?act=idx , per unirmi al coro di protesta per il modo sempre più superficiale con cui vengono trattate le versioni italiane dei film dell'ormai quasi secolare storia Disneyana.

Ho letto l'elenco delle lacune e pecche nell'inserimento del doppiaggio italiano nei DVD della "Bella Addormentata nel bosco", che trovo al limite del criminale, ma sono diverse le pecche che noto sempre più spesso anche da solo, con prodotti che definire "da edicola" è pure offensivo per quelle piccole realtà che si sforzano, con meno mezzi della Disney, di far uscire in edicola prodotti almeno decenti e soprattutto integrali.

Per tacere dei contenuti speciali davvero ridicoli, che spesso vengono messi come riempitivo, senza tener conto di materiale, documentari e filmati storici che meriterebbero maggior attenzione e riscoperta (io stesso ne possiedo diversi, registrati 20 anni fa dalla televisione e me li tengo stretti).
Il brutto poi è che quando parti di questi filmati storici sono presenti, sono spesso "tragliuzzati" e montati in maniera così lisergica da fargli perdere tutto il fascino, a scapito di un non ben definito modernismo da videogioco da due soldi.

La Disney è sempre stata sinonimo di qualità estrema, ma ultimamente dalle immagini di copertina, che sembrano prodotte dagli alunni di una scuola media, alla mancanza di rispetto per le traccie audio storiche e, con esse, dei loro numerosi estimatori, state facendo sempre più la figura di gente superficiale, interessata solo a monetizzare quello che i veri Grandi di un tempo vi hanno lasciato, senza mostrargli il minimo rispetto e amore.

Spero vorrete prendere nota di questo sfogo, forse eccessivo; molta gente che non scriverà, ma che sento lamentarsi durante discorsi e scambi di idee, spera che questo andazzo cambi, riportando la Vostra Azienda ai fasti che le sono propri, ma che per questo devono essere sostenuti da un impegno maggiore.

Da parte nostra spenderemmo più volentieri le cifre richieste dai vostri prodotti, se tornassero a essere davvero soddisfacenti.

Grazie dell'attenzione

Fabio Gianello
Genova

Forse ci sono andato pesante, ma se lo meritano :angry:

Edited by Fa.Gian. - 16/8/2010, 11:32
 
Top
view post Posted on 16/8/2010, 13:54
Avatar

Member

Group:
Member
Posts:
156

Status:


CITAZIONE (Prof. Emelius Browne @ 11/8/2010, 11:22)
Malefica: "Aurora!" (la voce che chiama la Principessa, ipnotizzandola è stata montata male e non segue più la musica) mia aggiunta: :sick: :sick: :sick: il problema non esiste con la traccia inglese

Parlo riferendomi all'ultimo blu ray.

Anche la versione spagnola e olandese sono montate esattamente come quella italiana, è quindi probabile che il problema stia "a monte" o che qualcuno abbia copiato dalle altre, ma non penso.

Io tutto questo passaggio da "fruscio italiano" ad audio restaurato inglese non lo sento (e sto vedendo il film con le cuffie).

Fino alla lettura di questa lista non mi ero mai accorto di nulla che non andasse (a parte le gambe viola di Aurora mentre balla col principe nella foresta).

Fatto sta che qualcuno ha fatto veramente schifo! :D
 
Top
view post Posted on 16/8/2010, 23:57

Advanced Member

Group:
Administrator
Posts:
6,158

Status:


CITAZIONE (Thumper @ 16/8/2010, 10:04)
CITAZIONE (Lumiére @ 16/8/2010, 01:48)
Nessuno più ha mandato la (o le) mail?
A giorni comunicherò ai promotori il numero di persone che hanno aderito, escludendo naturalmente il Prof. Browne, saragiup e simitrilli (non per dispetto :) ma solo perché entrambe hanno comunicato la partecipazione sul Disney Forum, quindi sono già nel conteggio).

Ho comunicato anche io nel Disney Forum ;)

Hai ragione. Scusami. image
Lo sapevo, lo giuro! Ma mi è sfuggito mentre scrivevo il post.
 
Web  Top
Prof. Emelius Browne
view post Posted on 17/8/2010, 09:22




CITAZIONE (bedo2991 @ 16/8/2010, 14:54)
Anche la versione spagnola e olandese sono montate esattamente come quella italiana, è quindi probabile che il problema stia "a monte" o che qualcuno abbia copiato dalle altre, ma non penso.

È vero, è un errore che è stato commesso con molte tracce audio, ma non con tutte (la tedesca, ad esempio, mi pare di ricordare sia giusta, ma la giapponese è sbagliata). Ma questo non giustifica la mega svista commessa.

CITAZIONE
Io tutto questo passaggio da "fruscio italiano" ad audio restaurato inglese non lo sento (e sto vedendo il film con le cuffie).

Fatto strano, con le cuffie si nota meno che con le casse del televisore o dell'home theatre. L'ho sperimentato io stesso e anche Nunval si è accorto di questa particolarità (che credo sia strana, magari sbaglio).

Ottima la lettera, Fa ;) Hai detto loro quello che si meritano!
 
Top
Thumper
view post Posted on 20/8/2010, 19:43




Bravo Fa Gian :)
 
Top
26 replies since 10/8/2010, 17:41   5906 views
  Share