Richiesta da inviare alla Disney Italia, Nata sul Disney Forum

« Older   Newer »
  Share  
Prof. Emelius Browne
view post Posted on 11/8/2010, 10:22 by: Prof. Emelius Browne




CITAZIONE (Lumiére @ 11/8/2010, 00:51)
CITAZIONE (Fa.Gian. @ 10/8/2010, 19:07)
CODICE
Ancora: in troppe recenti edizioni di grandi Classici, abbiamo assistito a buchi nelle tracce audio italiane! Lo scempio più clamoroso è quello causato a La Bella Addormentata nel Bosco. L'integrità audio e video è la cosa primaria di cui tenere conto!

A cosa si riferisce? o___o

Credo al vocalizzo di Aurora con la voce originale, anziché quella doppiata, al "sai, credo che abbia ragione", a un "che sia blu" mancante (non ricordo più con precisione, ma il senso è chiaro).
Se sia lo scempio più clamoroso non lo so ("Il Re Leone" col doppiaggio scartato è irraggiungibile. Spero!)

Purtroppo gli errori contenuti nell'ultimo DVD/Blu-Ray della Bella Addormentata sono tanti di più, si arriva ad un totale di 20 circa.
Cito ancora dal disneydigital forum (in giallo gli errori che sono stati riportati per errore, in rosso le mie aggiunte):

Malefica: "La Principessa, in vero, crescerà in grazie e bellezza, amata da tutti coloro che la circo- " (la parola "circondano" è tagliata)
Narratore: "... diede ordine che ogni arcolaio del Regno venisse immediatamente bruciato ... e cosi fu fat-" (la parola "fatto" è tagliata)
Narratore: "E l'avevano chiamata Rosaspin-" (il nome "Rosaspina" è tagliato)
Serenella: "Una scopa, e tutto il resto ... per pulire bene e pre-" (la parola "presto" è tagliata)
Filippo: "Non è magnif-?" (la parola "magnifico" è tagliata)
Aurora: " ... solo di un so-" (la parola "Sogno" è tagliata)
Aurora: "...." (manca il vocalizzo mentre lo scoiattolo vede il Principe Filippo appendere ad asciugare mantello e cappello)
Fauna: "... credo che abbia ragione!" (la prima parola della frase, "Sai", è completamente assente)
Serenella: "....." (manca la battuta di Serenella, "Blu!", per colorare l'ultima volta l'abito di Aurora prima che lei rientri in casa)
Re Stefano: "Giusto Uberto, al futuro!" (manca una risata che conclude la battuta) questa omissione è giusta, nella colonna italiana d'epoca la risata non c'era ed è stata aggiunta dalla VHS degli anni '90
Flora: "...." (manca parte dei singhiozzi di fronte ad Aurora addormentata nel suo letto)
Malefica: "Avete frugato bene le città, i boschi, le montagne???" (la frase ha la prima parola che quasi non si sente)
Malefica: "La sua tomba sia una foresta di rovi ... " (la frase ha la prima parola che quasi non si sente)
Fauna: "Mhmmmm" (il mormorio, mentre la Fata accende le candeline sulla torta, è stato sovrapposto alla traccia audio inglese,quindi è doppio) non è così: non è il mormorio a sentirti due volte, ma solo gli effetti (le stoviglie che rientrano nel cassetto, il PLIN della bacchetta che accende le candeline)
Aurora: "..." (è stato aggiunto il vocalizzo, ad opera di Mary Costa, prima che Tina Centi inizi "Io lo So", nella colonna italiana d'epoca si sentiva solo musica prima della battuta "Sapete, in realtà ecc.")
Malefica: "Aurora!" (la voce che chiama la Principessa, ipnotizzandola è stata montata male e non segue più la musica) mia aggiunta: :sick: :sick: :sick: il problema non esiste con la traccia inglese
Fate: "Rosa! Rosa! Non Toccare niente!!!" (le voci sono state echeggiate per imitare l'audio inglese)
Giullare: "...." (lo sbadiglio italiano è stato sostituito con quello originale)
Malefica: "Ahhhhhh" (la risata finale della Strega, mentre si trasforma in drago, eseguita da Tina Lattanzi, è stata sostituita da quella di Eleonor Audley)
Uberto: "Mmmmhhhh" (quando Aurora lo bacia sul finale, non si sente più gongolare il doppiatore di Uberto perché è un'aggiunta della versione italiana e quindi hanno ben pensato di eliminarla)

A tutto ciò si aggiunge un continuo e fastidioso passaggio dall'audio cupo e frusciato della versione italiana a quello fresco e scintillante dell'edizione inglese restaurata.

Cenerentola pure non scherza in quanto a buchi audio: sono quantitativamente inferiori ma qualitativamente peggiori. E i DVD con le battute tagliuzzate sono tanti tanti altri....... Trovate un elenco non aggiornato qui.
 
Top
26 replies since 10/8/2010, 17:41   5910 views
  Share