Thumper |
|
| CITAZIONE (Fa.Gian. @ 1/4/2010, 16:33) CITAZIONE (non capisco perché .. va bene che eravamo nel '38, ma non credo che fosse volgare citare la parola "maiale" ) Il fatto è che la Regina parla per lo più in rima, non solo quando interroga lo specchio, ma praticamente sempre Per questo il termine "maledetto" doveva fare rima con qualcosa, e "maiale" non andava bene ^^ Un'altro dei motivi per cui il dopiaggio storico è di gran lunga meglio, perchè le licenze che si presero (con il permesso di Disney stesso), servivano ad accentuare l'atmosfera fiabesca, che col ridoppiaggio si è persa in virtù di una inutile "modernità" T___T Xo anche nel secondo doppiaggio - E' viva Biancaneve la tua bella rivale chiuso nel cofanetto c'è il cuore di un cinghiale ..... Credo che più lo specchio parli in rima e che poi nel resto la rima si sia persa .... Cmq è vero il doppiaggio originale aveva qualcosa di fiabesco .....
|
| |