Biancaneve e i sette nani

« Older   Newer »
  Share  
Prof. Emelius Browne
view post Posted on 13/11/2009, 16:00 by: Prof. Emelius Browne




ALCUNI VIDEO MOSTRATI IN QUESTA SCHEDA POTREBBERO RISULTARE NON PIÙ DISPONIBILI PERCHÉ RIMOSSI DA YOUTUBE. TENTEREMO DI AGGIORNARE LA SCHEDA CON VIDEO CHE FUNZIONINO; PER IL MOMENTO CI SCUSIAMO PER IL DISAGIO.


biancaneveeisettenani1
Clicca QUI per la scheda tecnica

Titolo film : Biancaneve e i sette nani
Anno di Produzione: 1937
Musiche: Leigh Harline, Paul J. Smith, Frank Churchill, Freeman High (direttore e arrangiatore)
Canzoni: Larry Morey (testi), Frank Churchill

Titoli canzoni italiane:
- Vorrei (Io spero)
- Non ho che un canto
- Con un canto nel cuor
- Impara a fischiettar
- Picca, picchia (Scava, scava)
- Ehi ho!
- Bluddle-Uddle-Um-Dum (Canzone del bagno)
- La tirolese dei nani
- Il mio amore un dì verrà

Titoli canzoni originali:
- I’m Wishing
- One Song
- With a Smile and a Song
- Whistle While You Work
- We Dig, Dig, Dig
- Heigh-Ho
- Bluddle-Uddle-Um-Dum (The Washing Song)
- The Dwarfs’ Yodel Song
- Someday My Prince Will Come

TESTI ITALIANI DELLE CANZONI:
Rastelli, Panzeri, Bertini (doppiaggio 1938)
Roberto De Leonardis alias Pertitas (doppiaggio 1972)

DIREZIONE MUSICALE:
Pietro Carapellucci (doppiaggio 1972)

Per i video delle varie canzoni italiane è sufficiente cliccare sui titoli sottolineati di seguito


Vorrei (Io spero) (dopp. 1972)
(B. dialogo: Melina Martello
B. canto: Gianna Spagnulo
Principe: Bruno Filippini)

Biancaneve
: Zitti ed ascoltate
quel che vi dirò
un segreto incanto svelerò
ogni desiderio può
il pozzo soddisfar
se l’eco vi risponderà
lui vi accontenterà.
Vorrei (vorrei)
un amore che
sia tutto (sia tutto)
per me (per me)
io sogno (io sogno)
la felicità
che un giorno (che un giorno)
verrà (verrà).
[...]
Quel giorno (quel giorno)
so che mi dirà
amore (amore)
son qua...
Principe: Son qua!



Non ho che un canto (dopp. ’72)
(canta Bruno Filippini)

Principe
: Devi ascoltarmi
non puoi fuggire così.
Oggi
non ho che un canto
canto
solo per te,
senti
con quanto amore
questo mio cuore
batte per te,
oggi
come d’incanto
canto
solo per te,
oggi
che ti ho trovata
amata
resta con me.



Con un canto nel cuor (dopp. ’72)
(canta Gianna Spagnulo)

Biancaneve
: Quando tu canterai
e alla vita un sorriso offrirai
anch’essa vedrai
ti sorriderà.
Quando tu canterai
tutto il mondo sentendo
la stessa gioia che hai
si risveglierà.
Anche se va storta
qualcosa
che importa
se un sorriso avrai
e tu lieta canterai.
Se felice tu sei
e alla vita un sorriso offrirai
vedrai che anche lei
ti sorriderà.



Impara a fischiettar (dopp. ’72)
(canta Gianna Spagnulo)

Biancaneve
: Provate a fischiettar,
vedrete che il lavoro
più leggero vi sarà.
Provate a canticchiar,
un semplice
motivo
sempre allegri vi terrà.
Cantando prenderò
la scopa e dopo un po’
invece di spazzare
di ballar
con lei mi sembrerà.
Oh, no no no no,
metteteli nell’acquaio!
Se voi cantante e
fischiettate
il tempo volerà.
[...]
Provate a fischiettar...



Picca, picchia
(Scava, scava) (dopp. 1972)


Nani
: Con pale e
con picconi
noi ogni dì
veniamo qua
è il tipo di lavoro
che ci dà felicità
ed è perché qui sotto c’è
di diamanti e d’or
una grande quantità
e così (e così)
e così (e così.)
ci trovate sempre... (qui!)
Dall’alba sino a sera
siamo intenti a lavorar
scaviamo e spicconiamo
tutto quello che ci par
troviam diamanti in quantità
e altre gemme d’ogni qualità
anche se ne abbiamo
da buttar
noi seguitiamo a scavar.



Ehi ho! (doppiaggio 1972)

Dotto
: Ehi ho!
Nani: Ehi ho!
Ehi ho!
Ehi ho!
...
Ehi ho, ehi ho
a casa a riposar!
[fischiano]
Ehi ho
ehi ho, ehi ho, ehi ho
ehi ho
a casa a riposar!
[fischiano]
Ehi ho, ehi ho!
[fischiano]
Ehi ho, ehi ho
ehi ho, ehi ho
ehi ho, ehi ho, ehi ho, ehi!
Ehi ho, ehi ho
a casa a riposar!
[fischiano]
Ehi ho
ehi ho, ehi ho, ehi ho
ehi ho
a casa a riposar!
[fischiano]
Ehi ho
ehi ho, ehi ho, ehi ho
ehi ho!
...
[fischiano]
Ehi ho, ehi ho
ehi ho, ehi ho
ehi ho, ehi ho
ehi ho...



Bluddle-Uddle-Um-Dum
(Canzone del bagno, 1972)

(Dotto: Roberto Bertea
Brontolo: Manlio Busoni)


Dotto: Coraggio ora voi
provate con me
vedrete che poi
difficil non è
se mettendo un po’ d’acqua
sul viso insieme a me
fate brrr brrr brrr!
Adesso il sapone
con quello si fa
un bel po’ di schiuma
e quando se ne ha
abbastanza si spalma
sul viso
poi si fa brrr brrr brrr!
Con mani bagnate
e ben saponate
sfregate perché
bisogno ce n’è
avrete un po’
di freddo però
non è brutto in fondo
pulirsi un po’
muovetevi, alè,
presto perché
il pranzo di là
ci aspetta di già!
Brontolo: Brutti vecchi caproni
che schifo mi fa
quel brrr brrr brrr!
[...]
Ora vi metterà
fiocchetti rosa
nella barba
e poi con che vi spruzzerà?
Profumo... Bleah puh!
[...]
Ma che figura fate
alla vostra età?!
Un bagno a me nessuno
lo farà, quando non mi va!
[...]
Dotto: Sfregatelo forte
ché bene gli fa
sembrerà un angioletto
quando asciutto sarà
Nani: E vedrete che poi
lui ci ringrazierà
con un brrr, brrr, brrr!



La tirolese dei nani (dopp. ’72)
(Gongolo: Carlo Baccarini
Mammolo: Silvio Spaccasi)

Gongolo
: Mi piacerebbe
tanto
di ballare e di esibirmi
ma mi son lavato i piedi
e rifiutan di obbedirmi.
Nani: Vedi di smetterla
con queste assurdità
la canzone è sciocca
come chi la canterà.
[...]
Mammolo: Un giorno
uno scoiattolo
a correre sfidai
mi corse tanto appresso
ma non mi raggiunse mai.
Nani: Vedi di smetterla
con queste assurdità
la canzone è sciocca
come chi la canterà.



Il mio amore un dì verrà (1972)
(B. dialogo: Melina Martello
B. canto: Gianna Spagnulo
Dotto: Roberto Bertea
Eolo: Vittorio Di Prima
Mammolo: Silvio Spaccesi
Gongolo: Carlo Baccarini
Brontolo: Manlio Busoni)

Biancaneve
: Allora...
C’era una principessa...
Dotto: Per caso... eri tu?
Biancaneve: ...che un dì
s’innamorò.
Eolo: Ed è stato difficile?
Biancaneve: No,
è stato così facile!
E sapete perché?
Ho subito capito
che era fatto per me
Dotto: Ed era...
forte e bello?
Eolo: Era alto e aitante?
Biancaneve: Nessuno più di lui
è affascinante!
Mammolo: Ti ha detto
che ti amava?
Gongolo: Un bacio ti rubò?
Biancaneve: Era così bello,
come dir di no?
Un giorno qui verrà
con sé mi porterà
quando insieme vivremo lo so
che per sempre felice sarò
Brontolo: Hum... puah!
B.: Il sogno
del mio cuor
è viver col mio amor
ma son certa che
lui tornerà da me,
e il sogno sarà
realtà.



Finale (doppiaggio 1972)
(Principe: Bruno Filippini)

Principe
: Oggi
non ho che un canto
canto (one song)
solo per te (only for you),
senti
con quanto amore
questo mio cuore
(ever entreating)
batte per te,
oggi (one love)
come d’incanto
canto (one love)
solo per te (so true),
oggi (one song)
che ti ho trovata
(keeps singing)
amata (one love)
resta con me.
Coro: Or che insieme vivrete
lo sai
che per sempre felice sarai...
[...]
Il sogno del tuo cuor
di viver col tuo amor
si è avverato ormai
adesso che tu sai
che sempre con lui
vivrai.
I’m Wishing

(S.W.: Adriana Caselotti
Prince: Harry Stockwell)

S.W.
: Want to know a secret?
Promise not to tell?
We are standing by a wishing well
make a wish into the well
that’s all you have to do
and if you hear it echoing
your wish will soon come true.
I’m wishing (I’m wishing)
for the one I love
to find me (to find me)
today (today)
I’m hoping (I’m hoping)
and i’m dreaming of
the nice things (the nice things)
he’ll say (he’ll say).
[...]
I’m wishing (I’mwishing)
for the one I love
to find me (to find me)
today...
Prince: Today!



One Song
(sung by Harry Stockwell)

Prince
: Now that I’ve found you
hear what I have to say:
one song
I have but one song
one song
only for you
one heart
tenderly beating
ever entreating
constant and true,
one love
that has possessed me
one love
thrilling me through,
one song
my heart keeps singing
of one love
only for you.



With A Smile And A Song
(sung by Adriana Caselotti)

S.W.
: With a smile and a song
life is just like a bright, sunny day
your cares fade away
and your heart is young.
With a smile and a song
all the world seems to waken
anew rejoicing with you
as the song is sung.
There’s no use in grumbling
when raindrops
come tumbling,
remember you’re the one
who can fill the world with sunshine.
When you smile and you sing
everything is in tune and it’s spring
and life flows along
with a smile and a song.



Whistle While You Work
(sung by Adriana Caselotti)

S.W.
: Just whistle while you work
and cheerfully together
we can tidy up the place,
so hum a merry tune
it won’t take long
when there’s a song
to help you set the pace.
And as you sweep the room
imagine that the broom
is someone that you love and
soon you’ll find
you’re dancing to the tune
Oh, no, no, no, no!
Put themp in the tub!
When hearts are high
the time will fly
so whistle while you work.
[…]
So whistle while you work...



We Dig, Dig, Dig


Dwarfs
: We dig, dig, dig
dig, dig, dig, dig
in our mine
the whole day through
to dig, dig, dig, dig dig, dig,
dig is what we like to do.
It ain’t no trick to get rich quick
if ya dig, dig, dig
with a shovel or a pick
in a mine (in a mine)
in a mine (in a mine)
where a million diamonds... (shine!)
We dig, dig, dig, dig dig, dig, dig
from early morn ‘til night
we dig, dig, dig, dig dig, dig, dig
up everything in sight
we dig up diamonds by the score
a thousand rubies sometimes more
though we don’t know what
we dig ‘em for
we dig, dig dig-a-dig, dig.



Heigh-Ho

Doc
: Heigh-ho!
Dwarfs: Heigh-ho,
heigh-ho,
heigh-ho,
heigh-ho!
Heigh-ho, heigh-ho
it’s home from work we go
[whistling]
Heigh-ho
heigh-ho, heigh-ho, heigh-ho
heigh-ho
it’s home from work we go
[whistling ]
Heigh-ho, heigh-ho!
[whistling]
Heigh-ho, heigh-ho
heigh-ho, heigh-ho
Heigh-ho, heigh-ho, heigh-ho-hum!
Heigh-ho, heigh-ho
it’s home from work we go
[whistling]
Heigh-ho,
heigh-ho, heigh-ho, heigh-ho,
heigh-ho
it’s home from work we go
[whistling]
Heigh-ho,
heigh-ho, heigh-ho, heigh-ho
heigh-ho
it’s home from work we go
[whistling]
Heigh-ho, heigh-ho,
heigh-ho, heigh-ho
heigh-ho, heigh-ho
heigh-ho...



Bluddle-Uddle-Um-Dum
(The Washing Song)
(Doc: Roy Atwell
Grumpy: Pinto Colvig)

Doc
: Step up to the tub
‘tain’t no disgrace
just pull up your sleeves
and get ‘em in place
then scoop up the water
and rub it on your face
and go brrr, brrr, brrr!
Pick up the soap
now, don’t try to bluff
work up a lather
and when you got enough
get your hands full of water
and you snort and you snuff
and go brrr, brrr, brrr!
You douse and you souse
rub and ya scrub
you sputter and splash
all over the tub
you may be cold
and wet when you’re done
but ya gotta admit
it’s good and clean fun,
so splash all ya like
‘tain’t any trick
as soon as you’re through
you’ll feel mighty slick
Grumpy: Bunch of old nanny goats
ya make me sick
going brrr, brrr, brrr!
[...]
Next thing ya know
she’ll be tyin’ your beards up
in pink ribbons...
and smellin’ ya up with that
stuff called, uh, perfoom. Hah!
[...]
A fine bunch of water lilies
you turned out to be.
I’d like to see anybody
make me wash, if I didn’t wanna.
[...]
Doc: Now scrub good and hard
it can’t be denied
that he’ll look mighty cute
as soon as he’s dried
Dwarfs: Well, it’s good for the soul
and it’s good for the hide
to go brrr, brrr, brrr!



The Dwarfs’ Yodel Song
(Happy: Otis Harlan
Bashful: Scotty Mattraw)

Happy
: I’d like to dance
and tap my feet
but they won’t keep in rhythm
you see, I washed ‘em both today
and I can’t do nothin’ with ‘em
Dwarfs: Ho-hum, the tune is dumb
the words don’t mean a thing
isn’t this a silly song
for anyone to sing.
[...]
Bashful: I chased
a polecat up a tree
way out upon a limb
and when he got the best of me
I got the worst of him.
Dwarfs: Ho-hum, the tune is dumb
the words don’t mean a thing
isn’t this a silly song
for anyone to sing.



Someday My Prince Will Come

(S.W.: Adriana Caselotti
Doc: Roy Atwell
Sneezy: Billy Gilbert
Bashful: Scotty Mattraw
Happy: Otis Harlan
Grumpy: Pinto Colvig)

S.W.
: Well...
once there was a princess...
Doc: Was the princess... you?
S.W.: ...and she fell
in love.
Sneezy: Was it hard to do?
S.W.: Oh,
it was very easy.
Anyone could see
that the prince was charming,
the only one for me.
Doc: Was he, uh,
strong and handsome?
Sleepy: Was he big and tall?
S.W.: There’s nobody like him...
anywhere at all.
Bashful: Did he say
he loved ya?
Happy: Did he steal a kiss?
S.W.: He was so romantic
I could not resist.
Some day my prince will come
some day we’ll meet again
and away to his castle we’ll go
to be happy forever I know.
Grumpy: Hah! Mush.
S.W.: Some day
when spring is here
we’ll find our love anew
and the birds will sing
and wedding bells will ring
some day when my dreams
come true.



Finale
(Prince: Harry Stockwell)

Prince
: One song
I have but one song
one song (one song)
only for you (only for you)
one heart
tenderly beating
ever entreating
(ever entreating)
constant and true (so true)
one love (one love)
that has possessed me
one love (one love)
thrilling me through (so true)
one song (one song)
my heart keeps singing
(keeps singing)
of one love (one love)
only for you.
Chorus: And away to his castle
you’ll go
to be happy forever we know...
[...]
Some day when spring is here
we’ll find our love anew
and the birds will sing
and wedding bells will ring
some day when my dreams
come true.
Vorrei (Io spero) ('38)

(Biancaneve: Lina Pagliughi
Principe: Giovanni Manurita)

Biancaneve
: Zitti ed ascoltate
tutti intorno a me
dentro il pozzo un grand’incanto c’è
se sull’ orlo vi chinate
un desiderio a dir
e l’eco a voi risponderà
allor si compirà.
Vorrei (vorrei)
che venisse amor
quest’oggi (quest’oggi)
da me (da me)
amore (amore)
apparisse a me
dicesse (dicesse)
“Tesor!” (tesor).
[...]
Vorrei (vorrei)
che venisse amor
quest’oggi (quest’oggi)
da me...
Principe: Tesor!



Non ho che un canto (’38)
(canta Giovanni Manurita)

Principe
: Ascolta o cara
i detti del mio cor.
Amor
non ho che un canto
un canto
sol per te
il cuor
che t’ama tanto
dolce mio bene
ti vuol per sé.
Quando
sul tuo bel viso
amor
fiorirà
il tuo
fresco sorriso
il tuo canto
coronerà.



Con un canto nel cuor (’38)
(canta Lina Pagliughi)

Biancaneve
: xxx
xxx
profumo di viol
che t’inebrierà
xxx
xxx
xxx
xxx.
Canta di mattina
di giorno,
di sera,
ché quando canti tu
spunta in ciel la primavera .
xxx
xxx
xxx
xxx.



Impara a fischiettar ('38)
(canta Lina Pagliughi)

B.
: Impara a fischiettar
così più allegramente
tu potrai lavorar,
qual delizia potrai aver
ti sembrerà il
lavoro
più simpatico e legger.
Che bello è faticar
e tante volte ancor
pulire e lucidar
accompagnando
ai gesti una canzon.
Oh, no no no no,
vanno nell’acquaio!
Ed ecco in un
baleno
tu potrai riposar.
[...]
Potrai riposar...



Picca, picchia
(Scava, scava) ('38)


Nani
: Scavar, picchiar
picchiar, trovar
questo è il nostro
buon lavor
picchiar, scavar per ritrovar
le pietre con tesor.
Qui sotto il suolo splende il sol
Ad un bel vedor
la speranza allarga il cor
minator (minator)
al lavor (al lavor)
per trovarvi tanti... (sol!)
Lavoriam sfruttiam xxx
xxx
dobbiam scavar, scavar a luce
per poter partir
i grandi sassi xxx
ci potranno dare da pagar
e i diamanti
cercheremo per
portarli in grotta per noi



Ehi ho! ('38)

Dotto
: Heigh-ho!
Nani: Heigh-ho!
Heigh-ho,
heigh-ho,
heigh-ho!
Finito il dì
col sol che se ne va
[fischiano]
andiam
a casa a riposar
laggiù
ci aspetta il focolar
[fischiano]
perciò cantiam.
[fischiano]
Per la strada
prender sempre un
altro a fian fischiando andiam.
Il bosco appar
già pieno di mister
[fischiano]
lassù
la luna apparirà
e il buon
cammin ci mostrerà
[fischiano]
cantiam
che l’orco non verrà
ma tu
gira dal bosco ner
[fischiano]
cantiam, fischiam,
vogliam mangiar
fischiam, vogliam...
...



Bluddle-Uddle-Um-Dum
(Canzone del bagno, 1938)
(Dotto: Olinto Cristina
Brontolo: A. Pettinelli)

Dotto
: Su tutti insieme
provate con me
se ben ricordo
si fa così
le mani tuffate
nell’acqua senza timor
e poi brrr, brrr, brrr!
Suvvia, sudicioni
spalmate il sapone
sul viso nero,
sulle orecchie e sul groppone
levate le croste
del tempo che fu
e poi brrr, brr, brrr!
Oh miei bamboccioni
spellatevi bene
ché il muso lavato
è sempre più bello
così contenta
far si potrà
la regina bella
che sta di là.
Suvvia, fannulloni
più svelti, più svelti
la zuppa è là
e ci aspetta di già
Brontolo: Io di fame morrò
ma l’acqua ohibò
brrr, brrr, brrr!
[...]
Adesso vi intreccerà
fiocchetto rosa
alle barbe
e vi schizzerà addosso
quella puzza che dà profumo.
[...]
Un mazzo di gigli candidi
sembrate,
vorrei vedere chi fa lavare me
se io non voglio.
[...]
Dotto: Suvvia, fannulloni
più svelti, più svelti
la zuppa è là
e ci aspetta di già
Nani: Io di fame morrò
ma l’acqua ohibò
brrr, brrr, brrr!



La tirolese dei nani (’38)
(Gongolo: Cesare Polacco
Mammolo: Lauro Gazzolo)

Gongolo
: Quand’ero re
dinanzi a me
tremavan tutti quanti
avevo allor bottoni d’or
e vestiti assai eleganti
Nani: xxx
xxx
xxx
xxx
[...]
Mammolo: Io son davver
ardito e fier
nel far le cose mie
e posso dir senza arrossir
le più splendide bugie.
Nani: xxx
xxx
xxx
xxx



Il mio amore un dì verrà
(B. dialogo: R.Calavetta
B. canto: Lina Pagliughi
Dotto: Olinto Cristina
Eolo: Gero Zambuto
Mammolo: Lauro Gazzolo
Gongolo: Cesare Polacco
Brontolo: A. Pettinelli)

Biancaneve
: Allora...
C’era una principessa...
Dotto: Forse quella eri tu?
Biancaneve: ...che un dì
s’innamorò
Eolo: È una cosa difficile?
Biancaneve: Ma di tutte
è la più facile!
Tanto era bello
il principe
che subito l’amai.
Dotto: Ed era... era...
forte e simpatico?
Eolo: Era bello ed alto?
Biancaneve: Nessuno al mondo
affascinante è tanto!
Mammolo: Ti ha chiamato
“Tesoro”?
Gongolo: Un bacio t’ha rubato?
Biancaneve: Era così bello,
come una vision.
Un giorno qui verrà
il cavalier d’amor
per la vita con te mi terrai
e contenti e felici sarem
Brontolo: Hump, storie!
Biancaneve: Le rose
fioriran
sul suo cammino allor
e i suoi baci sve-
glieran nel fondo del
mio cuor il mio sogno
d’or.



Finale ('38)
(Principe: Giovanni Manurita)

Principe
: Amor
non ho che un canto
un canto
sol per te
il cuor
che t’ama tanto
dolce mio bene
...
ti vuol per me.
Quando
sul tuo bel viso
amor
fiorirà
il tuo
dolce sorriso
...
il tuo canto
coronerà
Coro: La la la la la la la
la la
la la la la la la la la la...
[...]
Ah ah ah ah ah ah
ah ah ah ah ah ah
ah ah ah ah ah
ah ah ah ah ah ah
ah ah ah ah ah
ah ah...


Edited by Prof. Emelius Browne - 2/2/2015, 17:27
 
Top
55 replies since 13/11/2009, 16:00   13085 views
  Share