Le Avventure di Winnie The Pooh

« Older   Newer »
  Share  
Prof. Emelius Browne
view post Posted on 25/2/2011, 12:03




CITAZIONE (SugarBits @ 25/2/2011, 11:57) 
Prof, anche la canzone "Sono una nuvola nera" guadagna il 1000%1000 nell'originale, specie la parte di Christopher Robin che nella nuova versione ha il potere di infastidirmi mortalmente :P

:lol: A me in realtà piacciono entrambe le versioni di quella canzone e trovo Marco Bresciani l'unico veramente all'altezza di Oreste Lionello. Peccato che Christopher canti "si sa che una nuvola nera" al posto dell'originale "si sa che una nuvola vera" ^_^
Mi fa piacere vedere che sei cresciuta con l'originale di questo bellissimo corto :wub:
 
Top
super_luca89
view post Posted on 26/2/2011, 22:09




ho caricato i video del primo episodio sul mio canale youtube. Prof agisci pure :D
Mi scuso anticipatamente per la qualità audio!!

www.youtube.com/user/primascala?feature=mhum
 
Top
Prof. Emelius Browne
view post Posted on 27/2/2011, 12:58




GRANDISSIMOOOOOOO!!!!!!!!!!!
Ora metto subito i link e m'iscrivo immediatamente al tuo canale!!!
 
Top
SugarBits
view post Posted on 28/2/2011, 23:37




superluca, che grandissimo regalo che mi hai fatto!!!
Mi sono venuti i lucciconi agli occhi ascoltando la versione originale, quanti ricordi, che dolcezza, che tenerezza!!! :wub:
Grazie, grazie, e ancora grazie!
 
Top
Marco23111988
view post Posted on 1/3/2011, 09:13




super_luca89, ti ringrazio tantissimo !

senti ti ho aggiunto come amico su youtube e mi sono iscritto al tuo canale !

a me non è mai piaciuto molto Winny Pooh ma sono lo stesso contento di vedere il doppiaggio storico !

scusate però, io avevo la vhs del '97, quindi c'era il 2° doppiaggio ma la vhs con il primo doppiaggio di quand'è ?
 
Top
Fa.Gian.
view post Posted on 1/3/2011, 09:38




Credo che la VHS fosse all'incirca di 10 anni prima (1987)

Il doppiaggio del primo episodio invece risale agli anni '60
 
Top
Marco23111988
view post Posted on 1/3/2011, 09:58




dunque la vhs con il primo doppiaggio usci giusto un'anno prima che nascessi io !
 
Top
super_luca89
view post Posted on 18/3/2011, 09:35




Aggiunte su youtube sul mio canale anche le canzoni del secondo cortometraggio, Prof agisci pure :D
Mi scuso in anticipo per la qualità video, il mio registratore è molto vecchio, e probabilmente dopo un paio d'anni di inutilizzo necessita di una risistemata...

EDIT
Guardate qua
http://cgi.ebay.it/Film-8-mm-B-N-60M-Disne...eb#ht_622wt_714
ma secondo voi è originale? non lo prenderei mai perchè non ho un proiettore, ma se ce l'avessi un pensierino lo farei!!
 
Top
Fa.Gian.
view post Posted on 18/3/2011, 10:04




Io il proiettore (muto) ce l'ho ancora
Ma anche senza di quello, un pensierino ce lo farei lo stesso

E si, visto che nel 1997 i filmini di questo tipo erano ampiamente fuori produzione, è molto probabile che si tratti di una versione con audio italiano anni '60 ^^
 
Top
Prof. Emelius Browne
view post Posted on 18/3/2011, 11:03




CITAZIONE (super_luca89 @ 18/3/2011, 09:35) 
Aggiunte su youtube sul mio canale anche le canzoni del secondo cortometraggio

BRAVISSIMOOOOOOOOOOO!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

CITAZIONE
Mi scuso in anticipo per la qualità video, il mio registratore è molto vecchio, e probabilmente dopo un paio d'anni di inutilizzo necessita di una risistemata...

Secondo me vanno benone ;)

CITAZIONE
Guardate qua
http://cgi.ebay.it/Film-8-mm-B-N-60M-Disne...eb#ht_622wt_714
ma secondo voi è originale?

Certo che lo è! Dei due Winny Puh doppiati all'epoca in italiano, solo il primo arrivò in super8 e non era nemmeno il più diffuso tra quelli disponibili in catalogo (la fonte è ovviamente Nunval che, nel messaggio che ricordo a memoria, aggiunse: "Come cambiano i tempi!"). Il doppiaggio è ovviamente quello originale.
Io non lo comprerei solo per via del prezzo che per l'articolo in questione trovo alto. Il fatto che io non abbia un proiettore, invece, non avrebbe nessuna importanza: del resto, sto comprando i Blu-Ray senza possederne il lettore, quindi non vedo la differenza :lol:

Aggiorno subito il primo messaggio con le tue nuove canzoni, GRAZIEEEEEEEEEEEEEEEE!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
 
Top
tigrinaforever
view post Posted on 7/7/2014, 22:44




scusate vedo che siete tutti informatissimi su questo film che è uno dei miei preferiti e vi chiedo aiuto su un dubbio che ho: è possibile che la canzone di tigro subito fosse più lunga o magari da piccola io abbia visto la prima versione del cartone e mi è rimasta in testa...o per tutti questi anni me lo sono solo solo sognata?
mi sembra facesse circa così(dove non ricordo metto i puntini...)

ricordati sempre che i tigri sono sempre uno spasso
non sono lenti ne pigri e fanno pure un po chiasso
.........il mio ruggito è come un miagolio
......il tigro più tigro del mondo sono io!

grazie
 
Top
Prof. Emelius Browne
view post Posted on 8/7/2014, 16:46




CITAZIONE (tigrinaforever @ 7/7/2014, 23:44) 
è possibile che la canzone di tigro subito fosse più lunga o magari da piccola io abbia visto la prima versione del cartone e mi è rimasta in testa...

Nella prima versione suonava esattamente come l'ho scritta nella prima pagina, secondo me la forma estesa l'hai sentita in qualche puntata della vecchia serie TV.

Era da molto che non rileggiucchiavo i testi che ho trascritto: ma porco mondo, ma come si fa a cambiare "Truly they're the heroes of the day / Sono veramente degli eroi" con "Per loro una gran festa si farà"?!?!? Brancucciacci della malora!
 
Top
Aristogatto
view post Posted on 14/7/2015, 20:12




Davvero stupendo questo topic e tantissimi complimenti al Prof. Browne! Qualcuno sa dirmi se il grande De Leonardis ha curato anche la traduzione di "Tigro e Winny the Puh a tu per tu", uscito solo in VHS nel 1986? Grazie!!!!
 
Top
Prof. Emelius Browne
view post Posted on 15/7/2015, 09:23




CITAZIONE (Aristogatto @ 14/7/2015, 21:12) 
Qualcuno sa dirmi se il grande De Leonardis ha curato anche la traduzione di "Tigro e Winny the Puh a tu per tu", uscito solo in VHS nel 1986? Grazie!!!!

No, perché il doppiaggio fu approntato proprio in quel 1986 e De Leonardis era ormai scomparso da due anni :cry:
 
Top
Aristogatto1
view post Posted on 15/7/2015, 23:18




Grazie...E da chi fu tradotto quell'episodio?
 
Top
30 replies since 7/11/2009, 11:29   20860 views
  Share