Festival des Anciens Doublages

« Older   Newer »
  Share  
Prof. Emelius Browne
view post Posted on 8/7/2014, 16:42 by: Prof. Emelius Browne




CITAZIONE (Fa Belle di Arendelle @ 4/7/2014, 10:30) 
se non l'ha caricato su Internet e bisogna conoscerlo di persona per ottenerlo mi sembra un po' egoista.

Io non lo conosco di persona e la sua Biancaneve ce l'ho ^_^ Scrive su tanti forum, uno lo contatta ed ottiene ciò che desidera a patto di rispettare il suo volere di non diffonderlo ulteriormente: vuol essere lui a passarlo agl'interessati, è giusto così, e questo controllo non potrebbe averlo su emule.

CITAZIONE
Questa donna ha completamente eliminato tutte le ripetizioni e non si è limitata ad adattare il messaggio inglese in italiano, ma ha completamente stravolto l'(orribile) originale inventandosi un messaggio totalmente nuovo che nulla c'entra con quello inglese... Cosa si può chiedere di più dalla vita?

Io chiedo tutto il contrario :P D'accordo la fantasia, ma dev'essere supportata da un saldo fondo d'aderenza ai testi originali: lo scopo del doppiaggio non è dar libero sfogo alla propria immaginazione e verve da paroliere, ma tradurre l'originale...

CITAZIONE
PS: Mia sorella ed io ci stiamo seriamente ponendo la questione: sono più utili i Blue-Ray Discs o òe sveglie silenziate? Probabilmente le seconde.

Fosse solo per recuperare il doppiaggio d'epoca di Peter Pan, direi che sono più utili i Blu-Ray :D Questo chiaramente senza contare l'audio a velocità originale, la più lunga durabilità del supporto, la maggior risoluzione video, i contenuti speciali assenti in DVD ecc.
 
Top
35 replies since 29/6/2014, 09:12   764 views
  Share