Festival des Anciens Doublages

« Older   Newer »
  Share  
Fa Belle di Arendelle
view post Posted on 4/7/2014, 09:30 by: Fa Belle di Arendelle




In effetti ne è l'ennesima riprova. Comunque grazie per il benvenuto e per i chiarimenti, è un peccato però che chi fosse interessato non potrà vedere i video dopo l'eliminazione dei files.

CITAZIONE
L'ha sempre reso più che disponibile, ma privilegiando certe vie un attimo più legali rispetto a quelle totalmente illecite come emule.

Ed in quale modo il signor Valoroso avrebbe reso disponibile il proprio lavoro? Non so come funzioni emule, tuttavia se non l'ha caricato su Internet e bisogna conoscerlo di persona per ottenerlo mi sembra un po' egoista.

CITAZIONE
Bambi e Peter sono trovabilissimi: il primo nelle due VHS anni '90, il secondo addirittura in Blu-Ray!

Grazie per l'informazione, cercherò la cassetta fra i mercatini dell'usato (ma saranno così tonti da venderla...?).
Per quanto riguarda Peter Pan, già sapevo che si trovava in Blue-Ray. Il che significa esattamente la stessa cosa: introvabile.

CITAZIONE
Trovo un pochettinino azzardato accostare i due nomi :P Il primo era davvero un genio di proporzioni mastodontiche capace di cogliere il senso profondo del copione originale e di trasferirlo poi in un italiano fedele ma allo stesso tempo ricco, fantasioso e adatto alle nostre orecchie; l'altra ha tutta l'aria di buttar giù le prime parole che le vengono in testa...

Eh, lo so che "prima è meglio", sempre e comunque, che De Leonardis ha adattato dialoghi e canzoni di moltissimi film per decenni mentre la Brancucci è in campo solo da qualche anno, ma le canzoni di "Frozen - Il Regno di Ghiaccio" valgono senza dubbio quanto dieci film. "All'alba sorgerò", poi...! <3 Questa donna ha completamente eliminato tutte le ripetizioni e non si è limitata ad adattare il messaggio inglese in italiano, ma ha completamente stravolto l'(orribile) originale inventandosi un messaggio totalmente nuovo che nulla c'entra con quello inglese... Cosa si può chiedere di più dalla vita? Certo anche le voci aiutano: Idina Menzel fa vomitare, altri paesi come Francia, Spagna, Polonia ci hanno offerto voci belle in assoluto ma totalmente inadatte al personaggio di Elsa. Possibile che solo in Italia abbiano capito che si tratta di una grande regina, per giunta la protagonista femminile più vecchia dei film Disney, e non di una principessina/oca giuliva come la sorella? Ed a me in genere non importa un accidente dell'avere o no una voce "adatta" al personaggio, ad esempio Manuela Villa sarà sempre la mia Pocahontas preferita pur avendo una voce troppo femminile per lei. Ma in questo caso... Sarà che amo troppo il film, la sua protagonista e la sua canzone portante.

PS: Mia sorella ed io ci stiamo seriamente ponendo la questione: sono più utili i Blue-Ray Discs o òe sveglie silenziate? Probabilmente le seconde.

Edited by Fa Belle di Arendelle - 4/7/2014, 10:51
 
Top
35 replies since 29/6/2014, 09:12   764 views
  Share