Gli anni d'oro di Topolino, Importante!

« Older   Newer »
  Share  
Fa.Gian.
view post Posted on 10/4/2010, 12:05 by: Fa.Gian.




Purtroppo questo discorso è annoso e non ha mai portato a nulla, perchè ogni parte rimane sulle sue

Io sono del parere che un "adattamento" sia una cosa completamente diversa da "traduzione", e che un prosotto di intrattenimento DEBBA essere adattato

Se in fumetto si cita un proverbio, tradurlo senza mettere invece il corrispondente italiano, IMHO è uno strafalcione imperdonabile

E anche in questa opera, si è preferito la fedeltà bovina, a scapito del coinvolgimento

Che ci piaccia o no, "TOPOLINO" è storia italiana, quanto "MICKEY MOUSE" lo è dell'America, quindi i testi dei fumetti, ancorchè ripresi dall'originale, vanno ugualmente adattati

Tradurli e basta sarà anche accademicamente corretto, ma io non uso "Topolino e l'uomo nuvola" per studiare, voglio divertirmi e con testi che non significano nulla, non ci riesco
 
Top
40 replies since 21/3/2010, 11:37   923 views
  Share