Giudice Frollo |
|
| CITAZIONE (Prof. Emelius Browne @ 21/7/2016, 09:36) CITAZIONE (Giudice Frollo @ 20/7/2016, 17:56) Sì, si può scrivere, ma è scorretta Se fosse scorretta non si potrebbe affatto scrivere; se invece si può scrivere, ma è preferibile usare l'altra forma, significa che è corretta ma non consigliabile. Intendevo la grafia. Forse avrei dovuto scrivere "sarebbe" anziché "è". CITAZIONE "Pò" parla da solo . CITAZIONE Tutti quelli che hai citato oltre a "dò" soo orrorifici Povera lingua italiana! CITAZIONE Direi che la traduzione italiana la rispecchia proprio bene "Abbiam vinto ancora noi". CITAZIONE Non sono d'accordo. "To be on a roll" mi dà l'idea che FINALMENTE ce l'hanno fatta, non che hanno vinto ANCORA loro. A mio avviso, il senso è stato completamente capovolto, ma per una frasetta buttata là all'interno d'una canzone va benissimo così. Boh, si potrebbe anche intendere come una nuova vittoria di Ursula su "una povera indifesa che non ha nessun altro a cui potersi rivolgere" ma come idea mi sembra proprio ridicola. Dopotutto sono scelte di adattamento. Ulteriore chiarimento: "I had to rake 'em 'cross the coals". 'cross è la parte finale di quale parola? Edited by Giudice Frollo - 22/7/2016, 10:48
|
| |