Nightmare before Christmas

« Older   Newer »
  Share  
Donald Duck
view post Posted on 1/11/2009, 19:20 by: Donald Duck




Le canzoni in questo bel film sono davvero tante, e infatti non mi stupisco che abbiano scelto Renato Zero per doppiarlo (oltre al fatto, forse, del cane di Jack chiamato Zero :D ).
Essendo così presenti, le canzoni spiegano le situazioni, e non si limitano a un "abbellimento".
Penso che queste siano le canzoni più difficili da adattare, infatti, basta un niente per cambiare quel che si voleva dire in originale.
Infatti, in italiano le canzoni sono un po' penalizzate: ora parlo solo per "What is this", poiché in questi giorni ci sono andato in fissa :D : in italiano alcune gag nel testo si perdono. Ad esempio, non vorrei sbagliare, ma quando in italiano dice "Bambini nella neve che giocano così..." in inglese dice più o meno "Strani esseri (e in effetti si vede che non sono bambini, ma elfi, o comunque creature sconosciute a chi non ha mai vissuto il Natale) che giocano con le palle di neve invece che con teste tagliate".
Poi, in italiano nella prima parte della canzone si domanda "cos'é il bianco intorno a me", quindi parla esclusivamente della neve (che poi, come fa a conoscere il suo nome, se non l'ha mai vista? Errore americano, questo :D ), mentre in americano parla dell'atmosfera festosa in città, delle luci e dei suoni che sente.
Devo dire che comunque chi ha tradotto il tutto ha fatto un lavoro incredibile, avrà sicuramente sudato sette camicie.

Infine ho una domanda: come mai in italiano il titolo è rimasto come in inglese? Del resto, era semplicemente traducibile (L'incubo prima di Natale), con nessun gioco di parole.
Il titolo americano può essere anche abbastanza difficile da dire per un bambino.

Ah, sapevate dell'album "Nightmare revisited" uscito nel 2008, con tutte le canzoni rifatte?
Eccone alcune:




 
Top
21 replies since 23/10/2009, 14:51   22316 views
  Share