|
|
| La straordinaria Tina Lattanzi ebbe ancora una volta modo di prendere garbatamente in giro i suoi manierismi di recitazione e, in suo onore, il personaggio della cagnetta pechinese (chiamata Peg come Peggy Lee, sua voce originale) in italiano venne chiamato Gilda, per ricordare il suo celebre doppiaggio di Rita Hayworth.Mitico Nun!! Margherita Buy nel ruolo di Lilli, Claudio Amendola in quelli di Biagio, Riccardo Garrone (Fido), Marco Columbro (!) nel ruolo di Whisky e Nancy Brilli in quello di Gilda delusero tutte le aspettative. Stendiamo un pietosissimo velo poi sui dialoghi pedestremente trascritti a partire dall’ascolto dell’audio italiano d’epoca, senza preoccuparsi minimamente del confronto con le battute originali: grazie ad un rilevamento eseguito in maniera affrettata e trascurata una battuta come “il vecchio dottor Jones non ha mai deluso un papà” è diventata “non ha mai tenuto un poppante”; i gatti siamesi che cantavano “siam flatelli ma non siamesi” hanno finito per cantare “SIAM GEMELLI MONOSIAMESI” (sic!); il cane Fritz, ospite del canile municipale fu erroneamente chiamato Ritz (per la serie cane trasformato in cracker) e così via.Muhahahahaah.... ragazzi, stavo cadendo dalla sedia a furia di ridere!! Mitico, straordinario Nun!!!
|
| |